关于日语翻译证书考试三级口译大纲
一、级别描述与适用对象 通过三级口译证书考试的考生能够就一般内容进行交替传译,意思传达正确,语音、语调、用词和表达基本正确,语流基本通畅,胜任一般的陪同、会谈及讲话的'口译工作。
本级别考试的适用对象为:
2.非日语专业相当于日本国际交流基金“日本语能力测试”二级考试合格者;
3.具有同等水平的各类日语学习者和翻译工作者。
二、考试形式、内容与考试时间 三级口译证书考试分为三个部分。第一部分为对话,要求考生将一篇约600字/字符的对话分别译成日语或汉语。第二部分为日译汉交替传译,要求考生将一篇500字符左右的日语发言译成汉语。第三部分为汉译日交替传译,要求考生将一篇250字左右的汉语发言译成日语。考试时间大约为30分钟。
口译采取听录音做翻译的方式进行。考生将听到的一段日语或汉语讲话分别译成汉语或日语,并同时录在磁带上。每段讲话录音中,每隔几秒钟或几十秒钟后有一段停顿,停顿时间约为播放录音时间的1~1.5倍,该时间是留给考生翻译的时间。听录音时,考生可以做笔记,并充分利用停顿的时间进行翻译。
正式考试前考生每人可获得一张口译证书考试“考生须知”,“考生须知”指导考生如何填写姓名、考点和考号,说明考试方式,“考试内容”一项给出各部分考试的内容简介。
三、考试计分方式与合格线 满分为100分。其中第一部分为40分,第二部分为30分,第三部分为30分。
考试合格标准为:总分70分,并要求第一部分不低于24分,第二部分不低于18分,第三部分不低于18分。
-
日语口译初学者究竟从何练起?
敲入日语口译四个大字,发现搜索结果主要有两大类:第一类是口译专有词汇的总结,对词汇量积累有一定帮助,但对口译技巧的习得没有太大作用;第二类则是限定话题、场合之下的大段文字中日文对照,实战训练素材的意味比较大一些。显然,这样的搜索结果只会增加口译的神秘感,...
-
CATTI考试常见问题:注意事项
1、问:一级笔译可以带字典吗?考试时携带的英汉、汉英两本词典有没有什么具体要求?答:可以携带纸质字典中译外、外译中各一本。字典只要是纸质版即可。2、问:笔译时要保证速度,可是往往回过头看时又觉得语序需要调整,导致卷面不整洁,需要用改正带,这必然会影响到评分吧...
-
日语口译初学者入门练习方法
日语口译初学者究竟如何练习日语口译,挺高自己的日语口语水平呢?yjbys小编就为大家提供日本口译入门学习方法,希望能为大家答疑解惑。敲入日语口译四个大字,发现搜索结果主要有两大类:第一类是口译专有词汇的总结,对词汇量积累有一定帮助,但对口译技巧的习得没有太大...
-
日语初级口译语法学习
口译,即口语翻译,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便同时进行翻译。下面是小编整理的一些日语初级口译语法,希望能帮到大家!日语初级口译语法【1】动词的ます形动词(ます形)是指动词的ます形,去掉ます的部分。比如:休み、働き、寝这种形式。动词的ます形...