日语口译初学者入门练习方法
日语口译初学者究竟如何练习日语口译,挺高自己的日语口语水平呢?yjbys小编就为大家提供日本口译入门学习方法,希望能为大家答疑解惑。
敲入“日语口译”四个大字,发现搜索结果主要有两大类:第一类是口译专有词汇的总结,对词汇量积累有一定帮助,但对口译技巧的习得没有太大作用;第二类则是限定话题、场合之下的大段文字中日文对照,实战训练素材的意味比较大一些。显然,这样的搜索结果只会增加口译的神秘感,没有太多值得借鉴的实战技巧。
不可否认,提升口译技能亦或是通过口译考试,是需要长时间的积累和系统学习的。但其实,教研君作为一个过来人,深知口译能力的提升,不仅仅是以上两点,反应能力的培养也同样十分关键。因此,今天将向大家介绍一个专业的训练方法,来帮助大家切实有效地提到语言反应能力。当然,口译大咖们请自动略过。
这种训练的名称叫做“快速反应训练”,日语叫「クイック�9�9レスポンス」。顾名思义,练习的是译者的快速反应能力,当然根据训练素材的丰富程度,也可以借此扩大译者的词汇量。
训练模式主要有:
①看日语或中文,笔译成中文或日语
②看日语或中文,口译成中文或日语
③听日语或中文,口译成中文或日语。
这其中最接近听译的第③种训练模式需要重点突破。教研君业界良心推荐:快速反应训练,二人“玩耍”配搭“惩罚”环节,口味和效果奇佳。那么接下来,给大家看一个实战演练情景,稍微感受一下:
一个夏日(火火火火)的夜晚。学渣君VS学霸君快速反应训练ing…
学渣君:【表白】!
学霸君:(0.5秒后)【こくはく】!下一个【あほ】!
教研君:(5秒后)那个啥,让我再想想,熟悉啊…额嗯啊呵!
学霸君:【笨蛋】的意思,说的就是你啊!
于是,学渣君被罚抄写“常用日语致辞系列”一遍…(有点小多)
学渣君的拙劣表现和学霸君的腹黑形象“可见一斑”。训练素材来看,一开始可以先从常用词汇入手,逐渐培养短时间内快速切换语言模式的能力。接下来,可以拿一些比较难、甚至长的`专有词汇“开刀”,另一方面快速反应训练本身也可以看作是一种词汇的巩固训练。
很多同学可能觉得看完此文后,没有收获什么口译实战技巧。其实不然。与笔译不同,口译需要译者在极短的时间内,对一定数量的文字进行快速地翻译,如果本身就听不懂或者反应不过来,那么再好的实战技巧也是白搭,所以口译最实用的技巧就是在“台下练好功”。我们再介绍口语方法时,一直强调以日语进行思维,那么相对地,口译则需要我们频繁而快速准确地切换中日双语,来应对各种难关。事实上,无论是在口译考试还是在口译现场,很多考生或者译者本身都是具备极大的词汇量并掌握大把的实用技巧的,但往往实战中却无法将他们自身的优势转变为胜势,很大原因就是忽视了两种语言快速切换能力的训练。还有一点就是,快速反应训练如果坚持下去,部分词汇的双语表达,都会条件反射式地存在于我们的脑中。那样等到实战之时,对一些熟词就可以“条件反射式的脱口而出”,大大减轻了大脑的负担,从而为质量更高的瞬间记忆、语言处理铺平了道路。
-
日语口译考试注意点和感受分享
引导语:小编今天给大家分享一篇关于日语口译考试的注意事项和感受,感兴趣的看过来哈!因为和大部分人参加的英语无关,所以大概只能本专业的人分享下。本人由于参加的还蛮齐全的,说不上经验之谈,就是把具体的流程作为一个体验者和大家分享下。运气不错,都顺利地一次性...
-
全国外语翻译证书考试日语三级口译试题参考
一、考生须知1.考试开始前,请在录音磁带的A面标签上正确填写你的姓名、考点、考号。2.考试方式:口译采取听录音做翻译的方式。考生在语音室内头戴耳机,听到一段日语或汉语讲话后把它们分别译成汉语或日语并通过麦克风录到磁带上。讲话当中有停顿,考生需充分利用停顿...
-
如何记日语口译笔记
口译,相对于笔译,其实难度更小一些.因为笔译的情况下,下面yjbys小编教你如何记日语口译笔记,快来学习吧~一、交替传译笔记的目的?对译员短时记忆的一种提示和补充。切忌笔记不能代替译员的记忆职能。二、何种情况下要记笔记?1、无需记笔记的三种情况(1)发言人讲...
-
日语口语中常用流行语60个
好多人都会先说卡哇伊~雅蠛蝶~死GAY~,但除了这些常常被挂在嘴边之外的流行语还有很多很多,今天yjbys小编给大家分享60个口语中常用的说法,一起来看一看吧。1.あたまにくる这和むかつく一样,是"气的发昏"、"惹人生气"的意思。あたまにくる、あたまにきた都很常用。2...