考研英语翻译里词义选择的技巧
英汉两种语言都有一词多类,一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往具有几种不同的词性;一词多义是说同一个词在同一词性的情况下,有几个不同的词义。那么在考研翻译时,要想如何对这样的词进行词义选择呢?李老师建议大家从以下三个方面着手。
1、根据该词在句中的词性来确定词义:
比如:like这个单词,在做动词时,意思是:“喜欢、喜爱”;用作介词时却常表示“像,相似”等含义。遇到这种情况,如果不弄清楚词性,常常就会将词义搞错,进而影响原文的正确理解和准确翻译。因此在翻译时,我们可以根据语法关系来辨别关键词的词性,以便能准确判断出词义。
(1)经典例句:This light is too poor to read by.
参考译文:这光线太暗不能看书。(light为名词)
分析:light可做名词、形容词和动词。作名词时,可译为“灯光、光线”等意思;作形容词时,可译为“明亮的、轻的、浅色的”等意义;作动词讲时,可理解为“点火”等。但在词句中,light做主语,即为名词词性,因此译为“光线”更为妥当。
(2)经典例句:The food supply will not increase nearly enough to match this,which means that we are heading into a crisis in the matter of producing andmarketing food.
参考译文:食品供应无法跟上人口增长的步伐,这意味着在粮食生产和销售方面我们将陷入危机。
分析:market既可作名词又可作动词。作名词时,可译为“市场、行业、需求”等。但在该例句中market为动词,可译为“买、卖”或“销售”,根据句中描述的情形,用“销售”更合适。
2、根据上下文语境选择词义:
同一个单词,如果出现在不同的语境当中,词义显然不一样,必须一句上下文语境才能做到准确通顺的翻译。以下例句我们以名词“power”为例,来感受下不同语境下,power的词义选择。
(1)经典例题:Power can be transmitted over a long distance.
参考译文:电力可以被输送到很远的地方。
(2)经典例题:A car needs a lot of power to go fast.
参考译文:汽车高速行驶需要很大的`动力。
(3)经典例题:Explosive technological development after 1990 gave the medicalprofession enormous power to fight disease and sickness.
参考译文:1990年以来,随着技术的迅速发展,医学界大大提高了战胜疾病的能力。
3、根据汉语习惯搭配确定词义:
同一个单词,若出现在不同的搭配中,在选择词义时,需要根据该词在汉语中的习惯搭配来确定。比如:
a sharp knife: 一把锋利的刀
a sharp increase in price: 价格的急剧上升
a sharp outline: 清晰的轮廓
sharp eyes: 敏锐的眼睛
sharp criticism: 尖锐的批评
总之,词义选择问题是考研英语翻译中常见的翻译技巧,看似比较简单的考点,实则稍不注意,就会犯下低级错误,影响译文整体效果而最终导致失分。因此大家在翻译时,不能硬性机械翻译,一定要重视一些单词的一词多类、一词多义现象,并在平日按照以上所讲方法多加训练和理解。
-
精选2017年考研英语作文模板
考研英语作文复习阶段要注重积累,多背多看一些模板范文。为了帮助大家,小编精心准备了一些考研英语作文模板,希望能对大家有所帮助!道歉信分析:道歉信通常结构为1.表示歉意,道歉的原由;2.出现差错的原因,提出弥补措施;3.请求原谅。注意点就是合情合理,行文顺畅。范文...
-
考研英语之英语知识运用解析
说到考研英语,大家都知道,它的第一题叫做英语知识运用,所谓的英语知识运用呢,不过是命题组给了它这么一个听起来很学术,很文雅的名字而已,说白了,这道题目就是我们非常熟悉的英语考试的常考题型,叫完型填空。今天咱们就从完型的外围知识来理性的认识一下这道题目。说到...
-
关于考研英语阅读题海战术不可取
考研英语发展到今天真的已经走进了一个“瓶颈”,尤其是阅读理解已经名副其实的变成了‘用英语包装了的考研命题组命题思维逻辑的考核’。当一份英语试卷文章和题目被翻译成中文后考生和名师们还是不知道答案选什么时,那还是在考英语吗?在这样一个应试教育的大环境...
-
考研英语翻译技巧词义引申
引申是指从原词的内在含义出发,结合语境和译入语的表达习惯,在译文中对某些词作一定的.语义调整,以达到忠实、通顺的目的。英译汉时常常会遇到许多单词,按词典上给的词义来翻译,译文就会生硬难懂,甚至造成意思上的曲解。(1)具体———抽象经典例题:WereitlefttoanAme...