2017英译汉翻译技巧
翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。下面是小编整理的一点翻译技巧,希望能帮到大家!
翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,二者缺一不可,因此,考生在做英译汉部分试题时:
1、切记不可急躁,一定要先通读全文,把握全文的主旨、内容,把握划线部分的.语境;
2、在着重理解划线部分时,首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系;
3、可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。
由于英语中一词多义的现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面,未必与英文的意思完全对等,这就给我们带来两方面的问题:
其一,我们需要根据该多义词在其语言环境中的词类、搭配关系甚至是单复数形式来确定其基本意思;
其二,在"忠实"的原则下,如果词典上的释义显得不"通顺",那么为了"忠实"与"通顺"的统一,我们必须立足于原意,对其加以适当的引申。
选择词义的时候,要根据词在句中的词类及上下文的搭配关系来确定。
▶英译汉中常考短语和句型:
1、not that... 不是......而是
2、can ... 再......也不过分
3、other than 除了,不同于
4、It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that… 据报道/据宣称/据说/据假设
5、nothing less than 完全是,不亚于......
6、anything but 根本不,决不
7、nothing but 只有,不过......而已
8、all but 除了
9、but for 如果没有......
10、but that+从句 要不是
11、only to+动词 结果是,不料
12、not so ... 与其说......不如说
13、not so much as 甚至不......
14、not nearly/far from 不近/远
15、by no means (同义短语还有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance) 决不
16、to say nothing of/ still less(常用于否定句后) 更不必说
17、let alone 更不用提
18、no ... 同......一样不......
19、no more than 只只,仅是
20、...
21、more than 超出
22、no 多达...;足足有...之多
23、no less than 没有比...更少;至少与...一样
24、apart from 分离
25、no choice but 别无选择,只有......
-
翻译意识和技巧的培养方法
引导语:翻译意识和技巧的培养方法,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读。一、中文和英文的对应词有时意思并不相同或者不完全相同,不能照字面翻译。例如,他的英语说得真好,就像外国人一样。不是HespeaksEnglishsowell,hesoundslikeaforeigner.而是HespeaksEngli...
-
全国翻译资格(水平)考试(CATTI)阅卷点评
全国翻译专业资格(水平)考试遵照《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,按照先行试点、积累经验、逐步推开的原则。以下是小编整理的关于全国翻译资格(水平)考试(CATTI)阅卷点评,希望大家认真阅读~一、数字关于数字用法的问题,国家主管部门已有具体规定,各...
-
2016年翻译资格考试模拟试题及解析
关于翻译资格考试的情况介绍,今天小编给大家整理了一些实用的翻译资格情况介绍资料,觉得有用的话快收藏吧。Fatherhoodisgoingtohaveadifferentmeaningandbringforthadifferentresponsefromeverymanwhohearsthesewords.Somefeelpridewhentheyreceivethenews,whil...
-
英语翻译技巧之对等关系
引导语:相信考英语翻译资格证的同学都要面临的词汇翻译就是成语和谚语,据小编了解,这两大难题可是难倒了一大片人,下面就让小编给大家普及普及这些成语和谚语如何对等翻译。一、单词对等book(名词)书stand(动词)站big(形容词)大的and(连接词)和当然,这两种语言中存...