2016翻译资格考试初级口译词汇点拨
2016年的翻译资格考试马上就要开始了,以下是小编yjbys为您整理的`一些关于2016翻译资格考试初级口译词汇点拨,欢迎阅读参考,同时祝所有考生获得理想的好成绩!
Public authorities公共机构
Regulatory mechanism 法规机制
The threshold of our transition into the new millennium跨越新千年的门槛
UNCHS (United Nations Center for Human Settlements)联合国人居中心
Urban residents 城市居民
Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市
把…列为重要内容place as the priority
不放松工作never neglect the work外语学习网
节约用水 water conservation
对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on
节约用水先进城市model city of water conservation
使…取得预期效果attain the results expected
授予…光荣称号 confer honorable awards on
为…而奋斗strive for
严重缺水城市a city of severe water shortage
有关单位units concerned
与…比有差距compared with ……,there is still some way to go
预祝…圆满成功wish a complete success
开源与节流并重broaden sources of income &reduce expenditure
对外贸易港口seaport for foreign trade
国内生产总值National Gross Products
欢聚一堂merrily gather
活跃的经济带vigorous economic region
基础雄厚solid foundation
留下最美好的印象may you have a most pleasant impression
盛世the grand occasion
祝愿在停留愉快wish a pleasant stay
Give the floor to 请…发言;给予发言权
It is a great pleasure for me to我很荣幸…
Relevant issues 相关问题
Updated research result 最新的调查结果
Attach the importance to 对…给予重视
Lead-edge technologies领先技术
Minister Counselor公使
Natural heritage自然遗产
Shared concern 共同关心的问题
Well-deserved reputation良好的信誉
对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to
请…讲话 Let's welcome to give a speech
双边会议bilateral conference
以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to
主办单位sponsor
颁奖仪式the Award Ceremony
贺词greeting speech
隆重举行observe the grand opening of
请…颁奖 Let's invite to present the award
取得圆满成功achieve complete ceremony
全球庆典global celebration ceremony
宣布…结束 declare the closing of
请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem.
Collective stewardship集体管理
Competitive job market充满竞争的就业市场
Financial institutions金融机构
Forward-looking进取
Gross National Product国民生产总值
Meet the challenges 迎接挑战
-
2017初级翻译考试口译练习题及答案
第一题:迄今为止,《财富》五百强中有二百多家企业在中国投资。到1998年底,中国实际使用外资4,069亿美元。专家们认为,中国吸引外资的主要原因在于政治和社会的稳定、经济的稳步发展,一个潜力巨大的市场,在全球经济中日益重要的地位,以及不断完善的投资环境。从80年代小...
-
2017年中级翻译资格考试练习题(附答案)
第一题:中国是一个发展中国家。多年来,中国在致力于自身发展的同时,始终坚持向经济困难的其他发展中国家提供力所能及的援助,承担相应国际义务。中国仍量力而行,尽力开展对外援助,帮助受援国增强自主发展能力,丰富和改善人民生活,促进经济发展和社会进步。中国的对外援...
-
翻译资格考试的常见问题解答
翻译资格考试即将举行,下面yjbys小编在这里整理了一些大家常见的问题,并附上了我个人的回答,仅供参考。Q如何报名?A笔译考试:笔译考试统一在“中国人事考试网”报名网址各地开放时间有所不同,需要自己勤查。口译考试:浏览网站_按照说明执行即可。再次强调,各地开放时...
-
翻译资格考试中级笔译冲刺试题
在考试前要多做一些题,这样可能对考试有所帮助。下面是YJBYS小编为大家搜索整理的关于翻译资格考试中级笔译冲刺试题,欢迎参考学习,希望对大家有所帮助!1Theexplanationgivenbythemanageryesterdaywasnotatall_____tous.A.satisfyB.satisfiedC.satisfactoryD.sati...