2017年6月英语六级翻译题:尊师重教
引言:备战英语六级的小伙伴们辛苦了,小编对今年考试翻译题目预测进行了整编并附上参考答案,大家不妨看看哦。了解更多内容请关注应届毕业生网!
2017年6月英语六级翻译题:尊师重教
请将下面这段话翻译成英文:
尊师重教在中国有着悠久的传统。自古以来,中华民族都把教育放在十分重要的地位。即使人们不是很富有,社会上的各个阶层还是会想方设法让子女上学读书,接受教育。教师的地位取决于对教育的重视。在中国古代,有许多尊师的`说法。对老师的尊重,表现在社会生活的各个方面。教师见君王可以免去礼节 (etiquette),反而官员们见到老师要躬身下拜。现在,中国还把每年的九月十日定为教师节,以表达对教师的尊重。
参考翻译:
It is a long-standing tradition in China that peoplelay much stress on education and show high respectfor the e ancient times,the Chinesenation has put education in a veiy social classes will try by every means tohave their children go to school to receive education,even though they are not statusof the teacher depends on the importance attached to ancient China,there weremany sayings about respecting the ect for the teacher can be seen in all aspects ofsocial teacher could be excused from etiquette when meeting the emperor,but officialsshould bow down when meeting the days,China has set September 10th eachyear as the Teachers,Day,in order to show respect for them.
1.尊师重教:可译为lay much stress on education and show high respect for the teacher。其中lay much stress on意为“重视,强调”,等同于attach great importance to。
2.想方设法:可译为try by every means to或do everything possible to。
3.地位:即“社会地位”,可译为social status或status。
4.免去礼节:可译为be excused from etiquette。其中“免去”译为be excused from 或be spared from,etiquette意为“礼节”。
5.躬身下拜:可译为bow down。
-
2016年12月英语六级翻译基础备考习题
六级翻译的大纲要求是原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。六级长度为180-200字。以下是yjbys网小编整理的关于英语六级翻译基础备考习题,供大家练习。翻译一:网络消费如今,随着网络的发展,越来越多的人喜欢网上购物。...
-
2015年12月六级考试核心词汇专项
amplituden.广大,广阔,丰裕;(物)振幅amusementn.娱乐,快乐Tothegreatamusementofeverybody,theactor’sbeardfelloff.使每个人都感到很好笑的是那演员的胡子掉下来了。[同]entertainmentn.娱乐品,游乐场所Thereareplentyofamusementshere----cinemas,theatres...
-
2017年6月六级英语词汇选择题练习附答案
学习会使你获得许多你成长所必需的能源,学习会给你带来更多的希望,学习会让你拥有更多的资本。但同时,学习也使你付出许多,其中包括你的努力你的钻研你的时光你的心血和汗水等。以下是小编为大家搜索整理的2017年6月六级英语词汇选择题练习附答案,希望能给大家带来...
-
英语六级作文:有意义的生活(精选12篇)
无论是在学校还是在社会中,大家都写过作文吧,作文根据体裁的不同可以分为记叙文、说明文、应用文、议论文。那么问题来了,到底应如何写一篇优秀的作文呢?以下是小编帮大家整理的英语六级作文:有意义的生活,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。英语六级作文:有意义...