荟萃馆

位置:首页 > 企业管理 > 国学智慧

《迢迢牵牛星》原文及对照翻译

《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。接下来,小编为大家提供《迢迢牵牛星》原文及对照翻译,希望对大家有所帮助!

《迢迢牵牛星》原文及对照翻译

  迢迢牵牛星原文阅读

出处或作者:《古诗十九首》

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?

盈盈一水间,脉脉不得语。

  迢迢牵牛星对照翻译

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。

终日不成章,泣涕零如雨。

整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。

河汉清且浅,相去复几许?

银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。

盈盈一水间,脉脉不得语。

可正是那清亮的`一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。

  迢迢牵牛星原文翻译

牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。

她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。

整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。

银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。

可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。