2017翻译考试口译初级速译练习题及答案
近年来,从空气指数到金融指数,各领域几乎都有行业发展的“风向标”,近日,保险业也首次推出了该领域的发展指数,填补了这一空白。
近日,我国发布国内首个“保险发展指数”。中国保险发展总指数由各领域分指数加权汇总合成,包括基础实力分指数、服务能力分指数、创新能力分指数和国际竞争力分指数。该指数旨在综合、直观地呈现近年来中国保险业取得的`巨大成就,反映保险业对促进经济社会发展作出的积极贡献,为国家制定宏观政策提供参考依据,重点监测我国由保险大国向保险强国转变的进程。测算结果表明,2010年以来,我国保险业综合发展实力稳步提升,在各领域均取得积极进展。从总指数看,呈现逐年上升态势。以2010年总指数100为基准进行计算,2014年中国保险发展指数为109.1,年均增长2.2%。2014年,保险业实现快速发展,整体实力显著增强,改革创新不断深化,服务能力有所提升,成为影响全球保险格局的重要力量,总指数同比提高2.8个点,提升幅度最大。
数据显示,2014年我国车险占财产险保费收入比重超过70%,其它非车险种所占份额有限。而美国、英国和德国车险占财产险保费收入比重低于25%,险种分布相对均衡。与发达国家相比,我国保险覆盖面有待扩大,均衡度有待提升。
请结合文意翻译以下词组及句子:
1、分指数
2、服务能力分指数
3、国际竞争力
4、取得的巨大成就
5、促进经济社会发展
6、积极贡献
7、宏观政策
8、以2010年总指数100为基准进行计算
9、改革创新
10、全球保险格局
11、车险
12、财产险
13、保费收入比重
14、China has issued the country's first insurance development index.
【参考答案】
1、分指数 subindex
2、服务能力分指数 subindex of service abilities
3、国际竞争力 international competitiveness
4、取得的巨大成就 making remarkable achievements
5、促进经济社会发展 promoting economic and social development
6、积极贡献 positive contribution
7、宏观政策 macro policies
8、以2010年总指数100为基准进行计算 taking 2010 as a base year with an index of 100
9、改革创新 reform and innovation
10、全球保险格局 global insurance industry layout
11、车险 vehicle insurance
12、财产险 property insurance
13、保费收入比重 the percentage of premium
14、China has issued the country's first insurance development index. 我国发布国内首个“保险发展指数”。
-
2017翻译资格考试初级笔译练习题(含答案)
1.AndeverywhereinhisneighborhoodinSerekunda,Gambia'slargestcity,therewastalkofeasymoneytobemadeinEurope.然而,在冈比亚最大的城市塞莱昆达他所居住的地方,人们到处都在谈论着"欧洲赚钱容易"这个话题.点评:该句的重点在于词性的转换译法:关键词---ta...
-
2017年CATTI初级口译译文阅读
2017年翻译资格(CATTI)考试时间下半年时间为11月4日、5日,下面yjbys小编为大家准备了初级口译的译文,欢迎阅读。总理谈中国政治体制改革(《华盛顿邮报》采访)A:中国的经济改革发展迅速,使得中国在短期内取得高速增长。中国是否需要加快政治改革以跟上经济改革的步...
-
2016年5月英语翻译资格考试强化试题
2016年的英语翻译资格考试马上就要开始了,以下是小编yjbys为您整理的一些关于2016年5月英语翻译资格考试强化试题,欢迎阅读参考,同时祝所有考生获得理想的好成绩!翻译段落:曾几何时,人们还对80后评头论足,或感叹他们是垮掉的一代,或认为他们很嫩很青涩。如今,80后已经...
-
2016年翻译资格三级笔译考试八项注意事项
1.字典越大才越好实务考试可带两本字典。英译汉最大的字典是译文出版社出的《英汉大辞典》,收词20万,录有大量人名、地名等专有名词。汉译英最大的字典是外研社出的《新世纪汉英大词典》,收词14万,收录大量新词和例句。普通牛津、朗文双解词典一般收词不超过8万,且...