跟棋有关的英语六级翻译练习
围棋和象棋都是二人间的战略性的棋盘游戏。下面是小编分享的围棋和象棋的英语六级翻译练习,欢迎大家阅读!
围棋围棋是两位对弈者之间战略性的棋盘游戏(board game)。围棋已有 3000多年的历史,可以说是所有古代棋类游戏的起源。围棋的规则很简单,但是有数不尽的策略。这就是围棋的魅力所在。下一盘围棋的时间短至15分钟,长至数天。但是多数情况下,下一盘围棋需要一或两个小时。围棋是综合科学、艺术和竞赛的`游戏。围棋对于智力发展、性格培养和灵活的策略学习非常有益。难怪围棋已经流行了几千年,并逐渐成为一项国际文化游戏。
参考译文:
Weiqi is a strategic board game between two players. With a history of over 3,000 years, the game can be regarded as the originator of all ancient chess rules of Weiqi are very simple but there are countless variations of is where the beauty of the game lies. The time for one round of weiqi can be as short as 15 minutes or as long as a few days. In most cases, though, it takes one or two hours to finish one round. Weiqi is a game that combines science, art and competition. It's beneficial for intelligence development, personality cultivation and flexible strategy learning. It's no wonder the game having been popular for thousands of years and is gradually becoming an international cultural game.
1.对弈者:可译为two players。
2.可以说是所有古代棋类游戏的起源:“可以说”可理解为“可以被认为是”,故译为can be regarded as; “起源”可译为the originator of; “所有古代棋类游戏” 译为 all ancient chess games。
3.数不尽的策略:可译为countless variations of strategies。其中variations意为“种 类,变体”。
4.这就是围棋的魅力所在:可译为This is where the beauty of the game lies。“这就是...的所在”通常可译为This is 。
5.智力发展、性格培养和灵活的策略学习:分别译为intelligence development,personality cultivation and flexible strategy learning。
象棋中国象棋属于二人对抗战略性棋盘游戏,是最受欢迎的棋盘游戏之一。在中国古代,象棋被列为士大夫们的修身之艺,现在则被视为一种益智的活动。象棋由两人轮流走子,以“将死”对方的将(帅)为胜。象棋棋盘共有64格,中间的“河界”将之分为两个“敌对”的部分。每人各有棋子16枚,包括1枚将、 2枚马、2枚车(chariot)、2枚象(相)、2枚士、2枚炮和5枚丢(pawn )。 一般而言,执红色棋子的一方先走子。
参考翻译:
Chinese chess, known as Xiangqi, is a strategyboard game for two players. It is one of the mostpopular board games. In ancient China, Chinesechess used to be listed as a way for scholar-officialsto cultivate their moral characters, while now it's regarded as a kind of activities to developintelligence. The two players move by turn in the game with the objective of checkmatingthe opponent's general or king. The board itself has 64 squares and has a “river” in the middlethat divides the board into two opposing parts. Each player has 16 pieces, including 1 general(king), 2 horses, 2 chariots, 2 elephants (bishops), 2 guards, 2 cannons and 5 pawns. Generallyspeaking, the player with the red pieces moves first.
1.战略型棋盘游戏:可采取直译法,将三个名词并列翻译,即strategy board game。
2.士大夫:指封建社会中的官僚阶层,也指还没做官的读书人,所以可译为 scholar-bureaucrat 或者 scholar-officials。
3.修身之艺:修身指提高自己的道德修养,可译为cultivateone's moral character;按照文字语境,“艺”在这里指“方式”,可译为way。
4.象棋由两人轮流走子:如果采用直译法,得需要采用被动语态,译为 Chinese chess is alternately playedby two players.但后面的句子“以将死对方的将(帅)为胜”则需翻译为Its objective is...故不如采用主动语态,将两句话翻译为带with的复合结构。
5.以“将死”对方的将(帅)为胜:“将死”可译为checkmate,不要望文生义翻译为kill。
-
2015年6月英语六级考试高频词汇(三)
ic[]a.静的;停滞的n.静电;[-s]静力学2synthetic[sin.θetik]a.合成的,人造的;虚假的ral[:tr.l]a.中立的,不偏不倚的;中性的eval[.i:v.l]a.中世纪的,中古(时代)的ost[’prɑ,’pr..-/’pr.-]n.监管者;院长;教务长;教长nventional[’.n&rs...
-
勤勉英语六级作文500字(通用9篇)
无论是在学校还是在社会中,大家都接触过作文吧,作文是人们把记忆中所存储的有关知识、经验和思想用书面形式表达出来的记叙方式。那么,怎么去写作文呢?以下是小编收集整理的勤勉英语六级作文500字,仅供参考,大家一起来看看吧。勤勉英语六级作文500字篇1itisamatterof...
-
2016下半年英语六级长篇阅读匹配冲刺习题
六级中的阅读部分包括三种题型:选词填空、信息匹配和仔细阅读,分值比重分别为5%,10%,20%。信息匹配较为简单,同学们的得分率相对较高。下面是yjbys网小编提供给大家关于英语六级长篇阅读匹配冲刺习题,希望对大家的.备考有所帮助。SectionBDirections:Inthissection,y...
-
英语六级考试词汇练习精编版
forallpainhelpstomakeusrise,howevermuchwemayhateitatthetime.以下是小编为大家搜索整理的英语六级考试词汇练习精编版,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!epidemic流行性的;流行病equation(数学)等式;相等evoke引起,唤起,引发e...