谈中英文互译中习语的翻译论文
一、 东西方文化差异造成的习语表达差异
1、宗教信仰方面的差异 我们知道,宗教是一个民族信仰的体现,信仰与人们的日常生活、交流又密切相关,多以东西方宗教信仰方面的差异就造成了习语表达方式上的差异:在中国传统的宗教信仰中,有玉皇大帝、有如来佛祖,下雨有龙王、打雷闪电有雷公和电母、人死后要到阎王殿报到
,这些事物在西方是不存在的,所以就有“平时不烧香,临时抱佛脚”、“我佛慈悲”、“借花献佛”等习语;而在西方,人们信仰基督教,他们认为世界上的一切都是上帝创造的,同时世间万物的变换、运行也是在上帝的主宰下进行的,所以他们的习语往往与上帝有关,比如“God be with you”、“God helps those who help themselves”。
2、 历史传承方面的差异
我们知道:东西方的历史是有着很明显的差异的,这也是造成文化差异的.一个重要因素,而这些习语、谚语都是在历史文化的沉淀下积累出来的文化精髓,所以历史传承的差异也是导致东西方习语表达方式不同的原因。比如汉语中的“叶公好龙”,其实讲的就是一个故事,而将其翻译为英文的时候,不可能再将这个故事复述出来,所以就要用一种简单、明了的方法将其翻译出来,那就是首先理解其意图,再用英文表达,professed love of what one really fears是现在比较认可的一种翻译,“声称喜欢而其实是恐惧”,这也符合典故中的含义。同样的道理,“司马昭之心路人皆知”的翻译则为The trick is all too evident to the man in the street。
3、 风俗习惯方面的差异
由于宗教信仰的差异以及历史传承的差异,势必会导致风俗习惯方面的差异,比如对待“龙”这一事物的差异,在东方,龙是神圣、高贵、美好、皇家的代表,例如“卧虎藏龙”、“龙飞凤舞”、“龙凤呈祥”、“生龙活虎”等等,而在西方,龙则是一种恶魔,是邪恶、凶残的象征,所以比如“望子成龙”就不能翻译为to hope that one’s son will become dragon,那样就是咒人家的儿子成为像恶魔一样的人,而是应该根据原有的意思进行翻译:to hope that one’s son will become somebody,希望某人的儿子成为重要人物或有名气的人物。
4、 地理位置方面的差异
我们知道,在我国,由于地势西高东低,河水大多向东流,所以也就有“大河向东流”、“黄河之水天上来”等说法,而在西方是有不同的体现的;另外,由于受季风气候的影响,我国冬天是“凛冽的北风”,春天则是“盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了”,即“东风”是受欢迎的、受喜爱的,例如“紫气东来”、“东山再起”等等,而在西方,比如英国,他们的东边是欧洲大陆,自古由于战乱频繁,他们对“东”是十分厌恶的,相反,他们喜欢“西”,例如雪莱的“Ode to the West Wind”,即《西风颂》,其中的一句“O , Wind , if winter comes , can spring be far behind ?”(啊,西风,假如冬天已经来临,春天还会远吗?))成为经世名言。
二、 英汉互译的一些原则与方法
翻译的作用就是让人们更好的理解原话的意境,所以既要简单,又要保持原意,用鲁迅先生的话说就是“凡是翻译, 必须兼顾着两面, 一当然力求其易解, 一则保持着原作的丰姿”。
1、 直译法
这是最常见的一种翻译方法,就是在不改变原句的语言规范、不引起错误的情况下,同时保留原句的民族特色、地方色彩的翻译方法,例如“Well began,half done”就可以与“好的开始是成功的一半”直接互译,其意境没变;又比如Easy come , easy go就可以与“来得容易去得快”直接互译,at sixes and sevens 可以译为“乱七八糟”。
2、 意译法
由于某些语句含有特定的典故或是案例,直接翻译比较麻烦,所以采用意译的方法,即意思相同的翻译就可以是译文简单明了,比如常见的“When in Rome , do as the Romans do”,如果是直译的话就是“在罗马就按罗马的规矩来”,而其实它的意思是“入乡随俗”,所以采取意译的方法是很有必要的。比如西方人在祝寿的时候往往会说“As old as Methuselah”,Methuselah是《圣经》中的一个人物,非常高寿,就如同中国的彭祖,直译是“像玛土撒拉一样高寿”,很多人可能不理解,如果直接翻译为“寿比南山”、“长命百岁”就会使读者容易理解。
参考文献:
[1]黄冠 从文化差异的角度论中英文习语翻译《重庆三峡学院学报》 2010 第4期
[2]过家鼎 翻译中如何正确使用中英文的成语和谚语《上海翻译》 2005 第3期
-
职高一年级语文教学总结(通用9篇)
在我们无暇顾及时间时,时间早已匆匆流逝,在这段时间中有什么值得分享的经验吗?让教学总结为这一年划上一个圆满的句号吧。到底应如何做自我评价和自我总结呢?以下是小编为大家整理的职高一年级语文教学总结,仅供参考,欢迎大家阅读。职高一年级语文教学总结1时光飞逝,...
-
开学第一课观后感(精选33篇)
当品味完一部作品后,这次观看让你有什么领悟呢?是时候抽出时间写写观后感了。那么我们如何去写观后感呢?下面是小编帮大家整理的开学第一课观后感,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。开学第一课观后感篇1每年的《开学第一课》是我最爱看的节目,我听从班主...
-
八年级的英语月考反思(精选5篇)
在现实社会中,课堂教学是我们的任务之一,反思过去,是为了以后。怎样写反思才更能起到其作用呢?下面是小编收集整理的八年级的英语月考反思,仅供参考,希望能够帮助到大家。八年级的英语月考反思1这次月考结束了,成绩很不理想。面对成绩,谈几点自己的反思。1.学生的基础...
-
《窃读记》读后感(经典14篇)
读完一本名著以后,大家心中一定有很多感想,不能光会读哦,写一篇读后感吧。你想好怎么写读后感了吗?以下是小编为大家整理的《窃读记》读后感,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。《窃读记》读后感篇1《窃读记》中,作者因为家庭贫穷,买不起书,因此常到书店“窃读”。对此,我有很...