2017年高考语文文言文翻译口诀
文言文阅读必考翻译,这是考生最为头疼的一个题目。以下是本站小编搜索整理的关于2017年高考语文文言文翻译口诀,供参考复习,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们应届毕业生考试网!
一、基本方法 :直译和意译。
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能 文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句 尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的.好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较 通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
二、具体方法:留、删、补、换、调、变。
“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。
“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。
古文翻译口诀
古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;
先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,
全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,
照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,
力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。
若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。
人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,
"吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。
实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。
译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,
句子流畅,再行搁笔。
-
2022高考写作拿高分需抓住七大“要”点
每年的高考作文题目都会成为社会关注的热点之一。以下是本站小编搜索整理的关于2022高考写作拿高分需抓住七大“要”点,供参考借鉴,希望对大家有所帮助!一、结构模式要“简”。高考作文先要整体构思。开头结尾,过渡照应,主体展开,材料选取等,在动笔前要通盘考虑。只...
-
江西省高校国家级特色专业汇总
江西省国家级高校有哪些?特色专业有哪些?为帮助高考学生填报志愿时参做考,以下是本站小编搜索整理的关于江西省高校国家级特色专业汇总,供参考借鉴,希望对大家有所帮助!江西省高校国家级特色专业1.南昌大学:材料成型及控制工程,通信工程,医学影像学,汉语言文学,生物科...
-
高考英语真题及参考答案
在日常学习、工作生活中,我们最离不开的就是试题了,借助试题可以更好地对被考核者的知识才能进行考察测验。一份好的试题都具备什么特点呢?以下是小编为大家整理的高考英语真题及参考答案,欢迎大家分享。一、根据句意,将所缺单词补充完整,首字母已给出。1.----Bequ...
-
高考热门专业排名前10名
现在找工作成为毕业大学生最大的问题,所以,现在大家最关心就,一定是最吃香的职业,接下来小编来为您介绍高考热门专业排名前10名,欢迎大家分享。1、医药类专业医药行业时至今日正在飞速发展壮大,并且随着当下人民生活水平的不断提高,以及人们对药品、医疗设施、医护人...