2017年英语翻译考试口译专题训练
A great man once said it is necessary to dill as much as possible,and the more you apply it in real situations,the more natural it will become..以下是小编为大家搜索整理的2017年英语翻译考试口译专题训练,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业考试网!
part 1欧洲是交响乐之乡,也是歌剧之乡,是许多杰出作曲家的摇篮。中国也有歌剧,那就是京剧。京剧起源于200年前清朝时期的北京。京剧是一种集歌剧表演、歌唱、音乐、舞蹈和武术于一体的表演艺术。我们的服装展览会将展示这个“东方歌剧”历时200年的发展史,以及源自清朝后期的舞台服饰。
Europe is the home to symphonic music and also home to opera. It has been a cradle of many brilliant music composers. China has opera, too. That's Peking Opera, which originated from Beijing some 200 years ago during the Qing Dynasty. It's a performing art that embraces opera performance, singing, music, dancing and martial arts. The costume exposition will present 200 years of development of this "Oriental Opera" and the performance costumes dating to the late Qing Dynasty.
服饰设计采用了夸张性和象征性的手法,色彩明亮鲜艳,用料独特,裁剪别致。另一场展览将展出600套服饰,其中有秦汉以来不同朝代的古装,有我国少数民族服装,也有现代服饰。我国的名模将登台表演,展示我国服装业和服装设计师的.成就。
The costume design adopted exaggeration and symbolic means and bright colors. The materials are unique, so are the tailoring skills. Another exhibition will display a total of 600 sets of clothes, including the ancient clothes of different dynasties from the Qin and Han, the costumes of China's ethnic groups, and modern garments and accessories. Famous models from China will participate to present the achievements of the Chinese garment industry and Chinese designers.
part 2中国人民自古以来的哲学思想就是“和为贵”、“和而不同”,我们历来主张中美两国文明虽有不同,却不相斥;虽有差异,却能交融。作为世界上有重要影响的大国,中美应该相互尊重、相互学习、求同存异、取长补短,为不同国家、不同文明之间和谐共存、进行建设性合作树立榜样,为实现人类的共同发展作出贡献。
Since ancient times, China's prevailing philosophy has been one that preaches "peace is most precious" and "harmony without uniformity." We always believe that though the Chinese and U. S. civilizations are different, they can easily get along with each other instead of repelling each other. As major countries of global influence, China and the United States should respect and learn from each other, seek common ground while shelving differences, and complement each other with respective strengths. In so doing, we can set a good example for different countries and civilizations to live side by side harmoniously and engage in constructive cooperation, making a contribution to the common development of humanity.
去年8月,美国波士顿斯诺敦公立高中的9名学生来到中国,到河北和北京与中国学生开展了为期半个月的“美中城市学生看中国”活动。活动中,两国学生克服语言和文化障碍,超越习俗和偏见,通过沟通和互动,结下了深厚的友谊。美国学生学会了唱中国歌曲《茉莉花》、画中国山水画。“我们喜欢中国!”是他们由衷的心声。中国学生练就了标准的美式发音,还学会了跳美国街舞。依依惜别之时,两国学生彼此承诺:努力学习,健康成长,未来再相会。
Last August, nine U.S. students from Snowden National School in Boston joined Chinese students in Hebei and Beijing in a 15-day program entitled “U. S. and Chinese City Students View China.” During the program, the students overcame language and cultural barriers, rose above perhaps one-sided views, and forged deep friendship through communication and interaction. The U.S. students learnt to sing the Chinese song “Jasmine” and paint landscape with Chinese brushes. “We like China.” These are words from the bottom of their hearts. The Chinese students learnt quite standard American English pronunciation and the American hip-hop. When it came to the time of parting, the students promised to each other that they would study hard, keep fit and meet again in the future.
-
2016年日语能力考N2必备副词
以下是本站小编为大家精心整理的日语能力考N2的必备副词,希望对大家有所帮助!顺接だから因为......所以......(下文可用命令,意志劝诱等)その結果其结果(口语,书面语都行,但是比较生硬)したがって从而,因而(书面语,不强调理由,强调结果)そのために为此,因此(强调理由,不...
-
2017年7月韩语等级考试时间为7月16日
2017年TOPIK韩国语能力考试考试日程公布!2017年共有6次考试,其中有3场可以在中国国内参加考试,52届(2017.4.16)、53届(2017.7.16)和54届(2017.10.22)。比往年多了一届,第53届在中韩日三国同时举行。一起来看2017年TOPIK日程,别错过TOPIK报名哦!更多内容请关注应届...
-
计算机等级考试中如何让评卷老师“给”高分
等级考试笔试是由选择题和填空题两大部分组成。选择题是由阅卷系统改卷,而填空题是由阅卷教师评阅,下面我们就从分析阅卷的得分丢分情况来谈谈如何让阅卷教师在公平、公正的前提下尽可能的给予高分,让考生尽量避免不必要的损失.我们先来看看阅卷的过程:为了保证评...
-
日语能力考N1语法复习要点详解
2016年12月日语等级考试时间为12月4日。关于考前语法的复习准备,yjbys网小编有如下一些小的建议,希望对大家有所帮助。N1语法考题分三道大题,分别是问题5,问题6,问题7。问题5有10道小题,保持了原有的考题模式。出示一个句子,要求从四个选项中选择一个符合句子含义的正...