2018年英语专八翻译题型解题方法
少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;志而好学,如炳烛之光。以下是小编为大家搜索整理的2018年英语专八翻译题型解题方法,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!
转换法:
指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的'词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。如:
(1)我们学院受教委和市政府的双重领导。
Our institute is co-administrated by the States Education Commission and the municipal government. (名词转动词)
(2)Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children.
孩子们看电视过多会大大地损坏视力。(名词转动词)
(3)由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。
Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our comprehensive national strength has greatly improved. (动词转名词)
(4)I’m all for you opinion.
我完全赞成你的意见。(介词转动词)
(5)The reform and opening policy is supported by the whole Chinese people.
改革开放政策受到了全中国人民的拥护。(动词转名词)
(6)In his article the author is critical of man’s negligence toward his environment.
作者在文章中,对人类疏忽自身环境作了批评。(形容词转名词)
(7)In some of the European countries, the people are given the biggest social benefits such as medical insurance.
在有些欧洲国家里,人民享受最广泛的社会福利,如医疗保险等。(被动语态转主动语态)
(8)时间不早了,我们回去吧!
We don’t have much time left. Let’s go back. (句型转换)
(9)学生们都应该德、智、体全面发展。
All the students should develop morally, intellectually and physically. (名词转副词)
-
英语专八考试流程指导
英语专八备考进入最后冲刺阶段,同学们在备考之余也要弄清楚考试流程哦,以下是小编为大家搜索整理的英语专八考试流程指导,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!一、专八题型PartIListeningComprehension(35MIN/20POINTS)Secti...
-
最新英语专业四级阅读题模拟练习
学和行本来是有机联着的,学了必须要想,想通了就要行,要在行的当中才能看出自己是否真正学到了手。否则读书虽多,只是成为一座死书库。以下是小编为大家搜索整理的`最新英语专业四级阅读题模拟练习,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生...
-
2017专四英语完形填空训练
阅读是汲取知识的主要手段,倘能变阅读为悦读,必会激发自身学习的'积极性和主动性,并使自己在学习过程中得到美的享受。以下是小编为大家搜索整理2017专四英语完形填空训练,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!part1Thetypica...
-
2017年英语专四考试听力听写攻略
听写,顾名思义,既听又写,它渗透在各种形式的语言活动中,是最常用到的基本功之一。听写测试要求考生把听到的内容准确无误地以笔头的形式表达出来,虽无需考生自己遣词造句,但由于牵涉到语言(听力﹑单词拼写﹑篇章结构等)与非语言能力(如记忆力﹑速记等)也决非易事。提高听写...