荟萃馆

位置:首页 > 英语 > 英语四级

2016年12月英语四级考试翻译预测练习

英语四级翻译部分总分为106.5分,占四级总分的15%,下面是yjbys网小编提供给大家关于英语四级考试翻译预测练习,希望对同学们的备考有所帮助。

2016年12月英语四级考试翻译预测练习

 预测翻译一:

尊老爱幼

请将下面这段话翻译成英文:

在中国,尊老爱幼是中华民族的优秀传统。早在汉朝时期(the Han Dynasty), 政府就曾多次颁布法令,提倡并奖励孝敬老人的行为。中国人以爱、教育、友善和严格的'方式对待子孙后代,体现了强烈的道德责任感。尊老爱幼的传统在现代社会得以发扬光大。现在,中国的老人和儿童都有法定的假期—老人节(Elders'Day)和儿童节。除此之外,政府还颁布特定的法律保护妇女儿童,法律也明确规定中国公民有义务赡养父母、抚养子女。

  参考译文:

It is a fine tradition in China to respect the old and love the early as the Han Dynasty, the government issued laws many times to advocate and reward behavior relating to treating the old with Chinese people treat their offspring with love and education, with kindness and strictness, embodying a strong sense of moral tradition of respecting the old and taking care of the young has been carried forward in modern present, the old and the young in China have their own legal holidays—Elders' Day and Children's des, the government has issued specific laws to protect women and children; and some laws also stipulate in explicit terms that Chinese citizens have obligations to take care of parents and raise children.

词句点拨

1.尊老爱幼:可译为respect the old and love the young。2.早在汉朝时期:“早在”可以用as early as表达。3.发扬光大:可译为carry forward。4.强烈的道德责任感:可译为a strong sense of moral responsibility。5.明确规定:可译为stipulates in explicit terms。

  预测翻译二:

助人为乐

请将下面这段话翻译成英文:

助人为乐,是中华民族优良传统之一。通过“助人”,既向别人提供了帮助,又体现了一种自尊。帮助他人要摈弃私心杂念,不能处处为个人利益着想。遇事要多替别人考虑,主动伸手帮助那些需要帮助的人。做到助人为乐,要偷快面对生活,不能自寻烦恼。在帮助别人的同时,自己收获快乐,享受生活的乐趣。做到助人为乐,要积极行动起来,不能只说不做。要脚踏实地(be down-to-earth),热情周到地为他人服务,哪怕是简单的小事,也要从一点一滴做起。

参考译文:

Being ready to help others is one of the fine traditions of Chinese helping others,one not only offered help to others,but also expressed one kind of help others,one should give up selfishness and shouldn't consider his own interest all the k more of others and initiatively give a hand to those that need be ready to help others,one should live happily and avoid asking for helping others, one can get happiness at the same time and enjoy the pleasure of be ready to help others,one should take action actively instead of just saying down-to-earth, and offer service to others with for the simple things,just start doing them bit by bit.

词句点拨

1.体现了一种自尊:可译为express one kind of self-respect。2.摈弃私心杂念:“摈弃”可译为give up,也可用abandon或get rid of表达。“私心杂念”可理解为“自私”,因此可简单译为selfishness。3.主动伸手帮助那些需要帮助的人:可译为initiatively give a hand to those that need help。4.自寻烦恼:可译为ask for trouble。ask for有“自找”的意思。


更多英语四级翻译试题推荐:

1.2016年12月英语四级段落翻译模拟预测

2.2016年12月英语四级翻译题:段落翻译及解析

3.2016年12月英语四级翻译预测练习

4.2016年12月英语四级考试翻译模拟试题

5.2016年下半年英语四级考试翻译训练

6.2016年12月英语四级节日翻译题练习

7.2016年12月英语四级翻译备考训练

8.2016下半年英语四级翻译冲刺训练

9.2016年6月英语四级翻译真题:乌镇

10.2016下半年CET4考试翻译强化练习