商务英语汉英对照翻译汇总
商务英语翻译的范围涉及人文、地理、商务等方面,范围比较广。以下是关于商务英语汉英翻译对照,同学们可以多记下。
1、【原文】天香楼特聘香港六大名厨,精心为您提供中华五千年来千变万化的养颜补品、粤式饭菜、港式点心及特价套餐,色香味俱全,丰俭由人!
【译文】At Tian Hsiang Restaurant,we have engaged six celebrated chefs from Hong Kong,preparing Chinese cuisines of all kinds,including Cantonese delicacies,Hong Kong style Tim Sum or specially priced set meals---all looking attractive,smelling inviting and tasting rdless of your preference,you can always find something to your liking here.
2、【原文】由于失业率增高,美元币值下降,股票市场处于困境之中,经济问题将是总统所面临的最严峻的考验。
【译文1】With the unemployment rate high,the dollar's value low and the stock market indistress,the problem of economy will be the President's most difficult test.
【译文2】With the increase in unemployment,the devaluation of US dollars and the distress that the stock market encounters,the economy will constitute the most difficult problem for the President.
3、【原文】鉴于你方违约造成我方不应有的`损失,我方很遗憾地撤销此约,并保留对我方损失的索赔权。
【译文】In view of the fact that your violation of the contract has caused us undeserved losses,we regret to say that we have canceled the contract,and we reserve the right to claim damages.
4、【原文】绿源苔干有清热降压、通经脉、壮筋骨、去口臭、解热毒酒毒的功效。
【译文】It has been proved that Lvyuan Taigan is able to produce certain medical effects,namely,to allay internal heat and fever,to reduce hypertension,to regulate and strengthen bodily functions,to relieve halitosis and to dispel the effects of alcohol.
5、【原文】它保持了酱香浓郁、典雅细致、协调丰满、回味悠长等贵州茅台的特点。
【译文】It possesses unique style and flavour and is an extremely enjoyable drink.
6、【原文】中山大学三个校区分别坐落在珠江之畔、南海之滨,总面积达5.05平方公里。广州南校区树木葱茏,绿草如茵;广州北校区林路蔓蔓,曲径通幽;珠海校区依山面海,景色宜人,均是不可多得的读书恰学的胜境。
【译文】Zhongshan University has three campuses which cover a total area of 5.05 square gzhou South Campus and Guangzhou North Campus are located south and north of the Pearl River,while Zhuhai Campus lies to the west of the South China three are beautiful campus with avenues of green trees and patches of lush grass,providing pleasant environment for study and research.
7、【原文】正如合同中具体订明,有关信用证必须于装货月前15天到达卖方,也就是说,5月份装运的货物的信用证必须不迟于4月15日到达我方手中。
【译文】As specifically stipulated in the contract,the relevant L/C shall reach the seller 15 days before the month of shipment,that is,the L/C covering the goods to be shipped in May shall reach us no later than April 15.
-
2016下半年BEC商务英语考试测试习题
有不少考生在备考2016年下半年的商务英语考试,为了帮助大家更好地备考。下面是yjbys网小编提供给大家关于BEC商务英语考试测试习题,希望对大家的备考有所帮助。篇一:TranslatethefollowingintoChinese.1.C.P.I.(consumerpriceindex)2.monopoly3.parvalue4.IPO(ini...
-
中级商务英语考前必做试题附讲解
养心莫若寡欲,至乐无如读书。以下是小编为大家搜索整理的中级商务英语考前必做试题附讲解,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!TheStarsoftheFutureAExistingmanagementresearchdoesnottellusmuchabouthowtofindanddeveloph...
-
2017年商务英语BEC高级阅读题精选大纲
Heisagoodfriendthatspeakswellofusbehindourbacks.以下是小编为大家搜索整理的2017年商务英语BEC高级阅读题精选,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!Thisweek,JewsbegantheholidayofPassoverwithseders,ritualdinnerswithfamil...
-
2015年剑桥商务英语考试写作技巧分析
1.切忌主客不分或模糊。例子:Decidingtorescindtheearlierestimate,ourreportwasupdatedtoinclude$40,000fornewequipment.应改为Decidingtorescindourearlierestimate,wehaveupdatedourreporttoinclude$40,000fornewequipment.(We决定呀,不是report.)2.句子不...