2016年12月大学英语六级翻译精选训练
2016年12月份的英语六级考试还有半个月就要开考了,同学们都准备得怎样了呢?下面是yjbys网小编提供给大家关于大学英语六级翻译精选训练,希望对大家的备考有所帮助。
篇一:
请将下面这段话翻译成英文:
广告的基本功能即传达信息。如果想告诉某人某件事,你必须引起他的兴趣和注意,这是人际交往、大众传播(masscommunication)中的一个真理。将观众的注意力吸引过来,广告才能实现说服他们相信某个观点的功能。因为名人的知名度,名人广告能轻松地把观众的注意力杂乱的.环境中吸引过来,让产品和广告成为大众关注的中心。本来大家并不了解的一个品牌,因为名人的关系随即受到 重视,在繁杂的信息中脱颖而出,快速提升产品的知名度。
参考译文:
The basic function of advertisements is to convey information. If you want to tell somebody something, you have to stimulate his interest and attention. This is the truth in interpersonal communication and mass communication. Only by drawing audiences'attention can an advertisement convince them to believe a certain idea. Thanks to the popularity of celebrities, advertisements endorsed by celebrities can easily draw people's attention away from complex environment, thus making the products and the advertisements be the focus of the public. Because of the celebrities, an originally unknown brand will immediately be taken seriously and stand out among a clutter of information, and the popularity of the product will be enhanced in a short time.
1.传达信息:可以使用词组convey information来表达。
2.引起他的兴趣和注意:可译为to stimulate one'sinterest and attention,也可译为to arouse hisinterests and to draw his attention。
3.杂乱的环境:是指当代社会存在许多让人分散注意力的事物,往往让人眼花缭乱。文中译为complexenvironment,或可译为distractive circumstances。
4.在繁杂的信息中脱颖而出:可译为stand out among a clutter of information。
5.提升知名度:可用被动语态译为the popularity of the product will be enhanced。
篇二:
请将下面这段话翻译成英文:
过度包装浪费资源、污染环境、危害社会利益,于国家、社会和个人都是有百害而无一利,应坚决予以杜绝。要建立朴素的包装理念,提倡适度包装。建设节约型社会(conservation-mindedsociety),社会、企业和个人都有责任。个人要建立绿色消费观,提倡朴素消费。如果人际交往中重情谊轻礼品,重实际轻面子,这样过度包装就没有生存的土壤。社会应加大宣传力度,引导朴素、理性的消费观念,培育健康的社会风貌。
参考译文:
Over-packaging should be forbidden due to itswasting resources, polluting the enviromnent,endangering social interest, which will do nothingbut harm to the country, society and individuals. Weshould establish the idea of packaging simply andadvocate proper package. It's the common responsibility of society, enterprises and individualsto construct a conservation-minded society. Individuals should build up. a view of greenconsumption and advocate plain-consuming. If everyone emphasizes friendship rather thangifts, content rather than surface in social relationship, over-packaging can by no means society should further advocate the concept of plain and reasonable consuming so as tofoster a healthy social atmosphere.
1.有百害而无一利:可译为do nothing but harm to...。其中do nothing but意为“只,仅仅”,更有“除此之外并无其他”的意味。也可以用is of no good for来表达。
2.节约型社会:可以有多种表达,如conservation-minded society, conservation-oriented society或resource-saving society等。
3.绿色消费观:可译为a view of green consumption。“观点”可以用view, concept, idea等词表达。
4.朴素消费:可译为plain-consuming。其中plain意为“朴素的,简朴的”,例如 “艰苦朴素”可译为hardworking and plain-living。
5.重情谊轻礼品:可以理解为“重视情谊而不是礼品”,故此处译为emphasizes friendship rather thangifts。
-
2017下半年英语六级段落匹配题专项模拟
随着时间的推移,一年一度的六级考试马上就要到来了。无论你是第一次参加考试,还是之前已经被虐过很多次,都希望各位小伙伴能以平常心对待,做好考前的.复习备考。以下是yjbys网小编整理的关于英语六级段落匹配题专项模拟,供大家备考。WaysObamaCouldFightClimateChan...
-
2017年12月英语六级选词填空备考题
Thefirststepisasgoodashalfover.以下是小编为大家搜索整理的2017年12月英语六级选词填空备考题,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!WhatisitaboutAmericansandfood?Welovetoeat,butwefeel1aboutitafterward.Wesaywewantonlythe...
-
2016下半年英语六级cet6仔细阅读练习题
2016年下半年英语六级考试迫在眉睫,同学们准备得如何?下面是yjbys网小编提供给大家关于英语六级cet6仔细阅读练习题,希望对大家的备考有所帮助。Questions1to5arebasedonthefollowingpassage.UniversityofYorkbiologistPeterMayhewrecentlyfoundthatglobalwarmin...
-
2015年12月六级考试核心词汇专项
amplituden.广大,广阔,丰裕;(物)振幅amusementn.娱乐,快乐Tothegreatamusementofeverybody,theactor’sbeardfelloff.使每个人都感到很好笑的是那演员的胡子掉下来了。[同]entertainmentn.娱乐品,游乐场所Thereareplentyofamusementshere----cinemas,theatres...