荟萃馆

位置:首页 > 外语 > 小语种

马其顿语关于出游的日常用语

小语种2.73W

导语:节假日出游已成为许多人度假首选,下面是YJBYS小编收集整理的有关出游的马其顿语,欢迎参考!

马其顿语关于出游的日常用语

您能帮个忙吗? М––––– л– д– м– п––––––––?

Можете ли да ми помогнете?

Mozhete li da mi pomognete?

这哪里有比较好的餐馆? К––– и–– о––– д–––– р–––––––?

Каде има овде добар ресторан?

Kade ima ovde dobar restoran?

您在拐角往左拐。 П–––––– л––– з–– а–––––.

Појдете лево зад аголот.

Poјdete levo zad agolot.

然后您往前直走一段。 П–––– о–––– е––– д–– п–––– н–––––.

Потоа одете еден дел право напред.

Potoa odete yeden del pravo napred.

然后您向右走一百米。 П–––– о–––– с–– м–––– н– д––––.

Потоа одете сто метри на десно.

Potoa odete sto metri na desno.

您也可以乘公共汽车。 М––––– и––– т––– д– з––––– и а–––––– ..

Можете исто така да земете и автобус .

Mozhete isto taka da zemete i avtobus .

您也可以乘有轨电车。 М––––– и––– т––– д– з––––– и т––––––.

Можете исто така да земете и трамвај.

Mozhete isto taka da zemete i tramvaј.

您也可以跟着我走。 М––––– и––– т––– д– в––––– и п––––– м–––.

Можете исто така да возите и позади мене.

Mozhete isto taka da vozite i pozadi mene.

我怎么去足球体育场呢? К––– д– с–––––– д– ф–––––––––– с––––––?

Како да стигнам до фудбалскиот стадион?

Kako da stignam do fudbalskiot stadion?

您走过这个桥! П–––––––– г– м––––– !!

Преминете го мостот !

Preminete go mostot !

您穿过这个隧道! В––––– н–– т–––––– !!

Возете низ тунелот !

Vozete niz tunelot !

您走到第三个红绿灯。 В––––– д– т–––––– с––––––.

Возете до третиот семафор.

Vozete do tretiot semafor.

您走到第一个路口向右拐。 П–––– с–––––– н– п––––– у–––– д––––.

Потоа свртете на првата улица десно.

Potoa svrtete na prvata ulitsa desno.

一直走到下一个十字路口。 П–––– в––––– п–––– н––––– п–––– с––––––– р–––––––––.

Потоа возете право напред преку следната раскрсница.

Potoa vozete pravo napred preku slednata raskrsnitsa.

打扰了,我去飞机场怎么走? И–––––––, к––– д– с–––––– д– а–––––––––?

Извинете, како да стигнам до аеродромот?

Izvinete, kako da stignam do aerodromot?

您最好是坐地铁去。 Н––––––– е д– з––––– м––––.

Најдобро е да земете метро.

Naјdobro ye da zemete metro.

您一直坐到终点站。 В––––– с– е––––––––– д– п––––––––– с––––––.

Возете се едноставно до последната станица.

Vozete se yednostavno do poslednata stanitsa.

旅游管理处在哪里? К––– е б––––– з– и––––––––– з– т––––––?

Каде е бирото за информации за туристи?

Kade ye biroto za informatsii za turisti?

您能给我一张城市地图吗? И–––– л– з– м––– е––– к–––– н– г–––––?

Имате ли за мене една карта на градот?

Imate li za mene yedna karta na gradot?

这儿能预定旅馆房间吗? М––– л– о––– д– с– р–––––––– е––– х––––––– с–––?

Може ли овде да се резервира една хотелска соба?

Mozhe li ovde da se rezervira yedna khotelska soba?

老城区在哪里? К––– е с–––––– д–– о– г–––––?

Каде е стариот дел од градот?

Kade ye stariot del od gradot?

教堂在哪里? К––– е к––––––––––?

Каде е катедралата?

Kade ye katedralata?

博物馆在哪里? К––– е м––––––?

Каде е музејот?

Kade ye muzeјot?

在哪里可以买到邮票? К––– м––– д– с– к–––– п–––––––– м––––?

Каде може да се купат поштенски марки?

Kade mozhe da se kupat poshtenski marki?

在哪里可以买到鲜花? К––– м––– д– с– к––– ц––––?

Каде може да се купи цвеќе?

Kade mozhe da se kupi tsvece?

在哪里可以买到车票? К––– м––– д– с– к–––– в–––– к––––?

Каде може да се купат возни карти?

Kade mozhe da se kupat vozni karti?

码头在哪里? К––– е п––––––––––––?

Каде е пристаништето?

Kade ye pristanishteto?

集市在哪里? К––– е п––––––?

Каде е пазарот?

Kade ye pazarot?

城堡在哪里? К––– е з––––––?

Каде е замокот?

Kade ye zamokot?

导游什么时候开始? К––– з–––––––– о–––––––––?

Кога започнува обиколката?

Koga zapochnuva obikolkata?

导游什么时候结束? К––– з––––––– о–––––––––?

Кога завршува обиколката?

Koga zavrshuva obikolkata?

导游一共多长时间? К–––– д–––– т––– о–––––––––?

Колку долго трае обиколката?

Kolku dolgo trae obikolkata?

我想要一个讲德语的`导游 。 Ј–– б– с–––– / с––––– е––– в–––– ш–– з–––––– г––––––––.

Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски.

Јas bi sakal / sakala yeden vodach shto zboruva germanski.

我想要一个讲意大利语的导游。 Ј–– б– с–––– / с––––– е––– в–––– ш–– з–––––– и––––––––––.

Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански.

Јas bi sakal / sakala yeden vodach shto zboruva italiјanski.

我想要一个讲法语的导游 。 Ј–– б– с–––– / с––––– е––– в–––– ш–– з–––––– ф––––––––.

Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски.

Јas bi sakal / sakala yeden vodach shto zboruva frantsuski.

星期日有集市吗? / 市场是开着的吗? Д––– п–––––– е о–––––– в– н–––––?

Дали пазарот е отворен во недела?

Dali pazarot ye otvoren vo nedela?

展览会星期一开放吗? Д––– с––––– е о–––––– в– п–––––––––?

Дали саемот е отворен во понеделник?

Dali saemot ye otvoren vo ponedelnik?

展览会星期二开放吗? Д––– и–––––––– е о––––––– в– в––––––?

Дали изложбата е отворена во вторник?

Dali izlozhbata ye otvorena vo vtornik?

动物园星期三开放吗? Д––– з––––––––– г–––––– е о––––––– в– с––––?

Дали зоолошката градина е отворена во среда?

Dali zooloshkata gradina ye otvorena vo sreda?

博物馆星期四开放吗? Д––– м–––––– е о–––––– в– ч–––––––?

Дали музејот е отворен во четврток?

Dali muzeјot ye otvoren vo chetvrtok?

画廊星期五开放吗? Д––– г––––––––– е о––––––– в– п––––?

Дали галеријата е отворена во петок?

Dali galeriјata ye otvorena vo petok?

可以照相吗? С––– л– д– с– ф––––––––––?

Смее ли да се фотографира?

Smee li da se fotografira?

必须买门票吗? М––– л– д– с– п–––– в–––?

Мора ли да се плати влез?

Mora li da se plati vlez?

门票多少钱? К–––– ч––– в–––––?

Колку чини влезот?

Kolku chini vlezot?

对团体有优惠吗? И–– л– н–––––– п––––– з– г––––?

Има ли некаков попуст за групи?

Ima li nekakov popust za grupi?

对儿童有优惠吗? И–– л– н–––––– п––––– з– д–––?

Има ли некаков попуст за деца?

Ima li nekakov popust za detsa?

对大学生有优惠吗? И–– л– н–––––– п––––– з– с–––––––?

Има ли некаков попуст за студенти?

Ima li nekakov popust za studenti?

这座大楼是做什么用的? К–––– е о––– з–––––?

Каква е оваа зграда?

Kakva ye ovaa zgrada?

这座大楼建了多少年了? К–––– е с–––– о––– з–––––?

Колку е стара оваа зграда?

Kolku ye stara ovaa zgrada?

谁建的这座大楼? К–– ј– и––––––– о––– з–––––?

Кој ја изградил оваа зграда?

Koј јa izgradil ovaa zgrada?

我对建筑很感兴趣。 Ј–– с– и–––––––––– з– а––––––––––.

Јас се интересирам за архитектура.

Јas se interesiram za arkhitektura.

我对艺术很感兴趣。 Ј–– с– и–––––––––– з– у–––––––.

Јас се интересирам за уметност.

Јas se interesiram za umetnost.

我对绘画很感兴趣。 Ј–– с– и–––––––––– з– с–––––––––.

Јас се интересирам за сликарство.

Јas se interesiram za slikarstvo.