乌兹别克语文牍处理方法
导语:在乌兹别克语中的文牍处理是在正式语体下在公文纸上进行的事务。下面YJBYS小编向大家介绍乌兹别克语文牍处理方法,欢迎参考!
正式语体是为社会上的社会,法律关系,国家国际官方间的社会-经济,文艺联系所服务的。在国家的法律,法规,通知等其他官方书面文件中都要求使用正式语体。
在正式语体的公文纸上可以写申请,解释,简历,推荐信,书面陈述等。公文纸有自己独特的要求,它要求所写语言准确并且简练,在这里可以用到以下一些常用的句型。如:shu asosda(在此基础上); shunga ko’ra(据此); ma’lum qilamanki;(我要说的是...) e’tiborga olib(对...关注); binoan /asosan,/muvofiq(在此基础上); ... biz(...我们); quyida imzo chekuvchilar(下列签署人); kelib chiqqan holda(在此情况上)等等。
下面给出一份申请示范:
Markaziy Millatlar universiteti rektori E Itayga
Chet tillari instituti Rus filologiyasi fakulteti
4-kurs talabasi Yan Yudan
ARIZA
Men,Yan Yu, bugungi kunda Markaziy Millatlar universiteti 4-kurs talabasiman. Men 2008-2009 – o’quv yilida kutubxonada ishlashni xohlayman.
Sizdan shu munosabat bilan meni 2008-2009-o’quv yilida kutubxonaga ishga qabul qilishingizni so’rayman.
2008-yil 7-may 闫昱 Yan Yu
在乌兹别克斯坦有这样专门的公文纸,在上面书写申请时要注意一些细节:
1.整张纸的上左方空着。
2.所写申请对象必须在纸的最上方的右边,并在后面加方向格-ga申请人紧挨着在申请对象的下面,并在后面加从格-dan。
3.正文第一行中央用大写字母写上ARIZA(申请)。
4.正文语言要准确简洁。
5.最后一行从左往右依次是申请日期,签名和申请人的姓名。
下面给出一份简历的范例:
Tarjimayi hol
Men, Iskandarova Gulbahor Turabayevna, 1977-yil 8-oktabrda Toshkent shahrida xizmatchi oilasida tug’ildim.
Otam – Iskandarov Turabek Saliyevich 1952-yilda tug’ilgan. Tahririyatda tarjimon.
Onam – Yusupova Xanimjon Saidovna 1957-yilda tug’ilgan. Uy bekasi.
Men 1984-yilda Toshkent shahridagi 22-o’rta maktabga borib, uni 1994-yili tugatdim. 1995-yili ToshDU (hozir O’zMU) O’zbek filologiyasi fakultetiga o’qishga kirdim. 1999-yili bakalavriatni a’lo diplomga bitirdim. Shu yili magistraturaga o’qishga kirib, 2001-yili Tilshunoslik yo’nalishi bo’yicha magistraturani tugatdim.
2001-yilda O’zMU O’zbek filologiyasi fakulteti Umumiy tilshunoslik kafedrasiga ishga qabul qilindim. Hozirga qadar shu kafedrada o’qituvchi lavozimida ishlayman.
“Bolalar nutqi ontogenezi” mavzusida nomzodlik dissertatsiyasi ustida ishlayapman. Ilmiy ishim bo’yicha 10ta maqola e’lon qildim.
2004-yildan O’zMU O’zbek filologiyasi fakulteti Yosh olimlar kengashi raisi vazifasini bajaraman. Partiyaga a’zo emasman. Turmushga chiqmaganman.
Manzilim: Toshkent shahar Sobir Rahimov tumani Sebzor dahasi 3-uy 62-xonadon.
14.10.2007. Iskandarova Gulbahor
同样在公文纸上写简历也需要注意一些细节:
1.首行中央写上Tarjimayi hol(简历),首字母大写。
2.在正文中首先要写的是自己的姓名,出生年月和地点,其次是父母的姓名出生年份和所从事的职业。然后是自己的受教育经历,从小学开始直至当下时间。再然后是当下所从事的职业,也可以补充上直至当下时间所受的荣誉或担任过的较为重要的职务,当下所从事的职业。在之后要写自己是否是党员和婚嫁与否。最后是家庭住址。
3.在最后一行的最左边的写简历的时间,最右边是写简历者的姓名。
24.2.练习。
1. 就所给情景写一个申请。
1. Ishga qabul qilish uchun ariza.
2. Magistraturada o’qish uchun ariza.
2. 写一个自己的简历。
24.3.对话
-Ertaga nima qilasan?
-Bilmadim. Cho’milishga borgim kelyapti. Faqat havo ertaga bulutli bo’ladi, menimcha.
-Rostdanmi? Qayerdan bilding?
-Radiodan eshitdim.
-Qiziq, gazetada ertaga quyoshli kun bo’ladi, deb yozishibdi.
-Seniki to’g’ri chiqishini xohlayman. Chindan ham juda cho’milgim kelyapti.
-Keling, sizga qanday yordam berishim mumkin?
-Men bir juft poyabzal olmoqchi edim.
-O’zingizga olmoqchimisiz?
-Ha, o’zimga.
-Nechanchi razmerdagi pozabzal kiyasiz?
-37-razmerdagi.
-Mana, marhamat.
-Lekin bu poyabzal sariq-ku!
-Ha, bu yil sariq rang modada.
-Yo’q, menga qora rangli poyabzalni ko’rsating.
-Yaxshi. Mana, marhamat.
-Ha, bu menga ma’qul. Shuni sotib olaman.
-Kechirasiz, yaqin orada restoran bormi?
-Yo’q, yaqin orada restoran yo’q.
-Qahvaxona-chi?
-Ha, qahvaxona bor.
-Qayerda?
-Qahvaxona Amir Temur ko’chasidagi mehmonxonaning yonida.
-Rahmat.
-Arzimaydi.
24.4.文章。
Toshkent bozorlari
Markaziy Osiyo davlatlari qadimdan Buyuk ipak yo’li tijorat-savdo munosabatining ta’sirida keng rivojlangan.
Toshkent bozorlari xilma-xil mahsulotlarga boy, gavjum va fayzlidir. Ayniqsa, yoz hamda kuz fasllarida bozor har xil meva va sabzavotlar bilan to’ladi.
Toshkentda bir necha katta bozorlar bor: Oloy bozori, Chorsu bozori, Farhod bozori, Qo’yliq bozori, Yunusobod bozori va boshqalar. Bu bozorlar erta tongdan qorong’i tushguncha ishlaydi. Bundan tashqari ertalabki bozorlar bor: Ko’kcha bozori, Chig’atoy bozori, Qo’shtut bozori va hokazo. Bu bozorlarda, odatda, ertalab oltidan tushki bir-ikkilargacha savdo-sotiq qilish mumkin.
Katta bozorlarda meva va sabzavotlardan tashqari, yana go’sht, non, qandolat mahsulotlari, hunarmandchilik mahsulotlari, turli xil kiyim-kechak va poyabzallar, uy-ro’zg’or buyumlari, qurilish mollari ham sotiladi. Bozor savdosining yaxshi tomoni shundaki, xaridor o’zi xohlagan narsani tanlab olish imkoniyatiga ega. Ba’zi mahsulotlar, masalan, non, asal, sut mahsulotlari, ho’l meva va quruq mevalarni tatib ko’rib olish mumkin.
O’zbek bozorlarining o’ziga xos xususiyatlaridan biri - xaridor sotilayotgan narsaning narxini savdolashib, kelishilgan narxda sotib oladi. Bozorda savdo qilib, mahsulot olish ham san’at hisoblanadi. Bozor muomalasi ochiq chehra, yaxshi kayfiyat va hazil-mutoyiba bilan olib borilishi kerak.
课后习题
1.记住以下所给词的意思。
munosabat 关系
xilma-xil 各种各样的
mahsulot 产品
gavjum 人山人海的
fayzli 美妙的,美好的'
ertalabki bozor 早市
sabzavot 蔬菜
go’sht 肉
qandolat mahsulotlari 甜食产品
hunarmandchilik mahsulotlari 手工制品
kiyim-kechak 服饰
poyabzal 鞋
uy-ro’zg’or buyumlari 居家用品
qurilish mollari 建筑材料
xaridor 购物者
sut mahsulotlari 奶制品
ho’l meva 新鲜的水果
quruq meva 干果
savdolashmoq 讨价还价
kelishilgan 被商量好的
2.记住以下的词组或句型。
Buyuk ipak yo’li 丝绸之路
ta'sirida keng rivojlanmoq 在什么的影响下高速发展
... xilma-xil boy 在...里各种各样的...很多。
erta tongdan qorong'i tushguncha 从早上到夜幕降临
... va hokazo 等等,诸如此类
imkoniyatga ega 有机会
3.用上述所给的词组或句型造句。
4.翻译全文。
5.请就文章互相提问题并回答。
6.熟读课文并自选角度转述。
7.请以Toshkent bozorlari为题写一篇小文章。
8.对文章中的动词就三种时(现在时,过去时,将来时)进行语法分析。
9.对文章中的动词进行“态”的语法分析。
10.对文章中的动词进行“式”的语法分析。
11.对文章中的形容词进行“级”的语法分析。
-
工科类阿拉伯词汇
导语:阿拉伯语源自一种古老语言闪米特语,下面是YJBYS小编收集整理的工科类阿拉伯词汇,欢迎参考!DNA(DeoxyribonucleicAcid脱氧核糖核酸)حمضالدناDSP运动控制器جهازتحك...
-
越南语名词语法学习
导语:名词是词类的一种,属于实词,名词表示人、事物、地点或抽象概念的名称。下面YJBYS小编向大家介绍越南语名词的语法,希望对你有用!名词分类特有名词:特有名词是某人或某事物的'专有名称,如人名、地名、机构名称等。人名、地名的大写规则:单音节:头一个字母大写多音...
-
各小语种就业前景分析
又到了一年一度的高考学生填报志愿的时候了,很多家长关心子女的志愿选择,不少家长看好小语种的就业前景。那么小语种就业前景到底怎么样呢?法语、德语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、日语、韩语、阿拉伯语是除英语之外的九大外语,在我国一般称他们为小语...
-
越南语实用词汇
导语:越南语是越族的`母语,是越南社会主义共和国的官方语言。下面是YJBYS小编收集整理的越南语实用词汇,希望对你有帮助!điệnđàmvới…和…电谈theolờihẹn应邀,应约nguyênthủ元首chuyếnth...