2017上半年CATTI三级笔译模拟试题及答案
中国国家统计局19日公布数据显示,2015年中国劳动年龄人口连续第4年下降,老龄化的势头进一步加速。目前每10个中国人中,就有1个是65岁以上的老人,每6个国人中,就有将近1个人年龄在60岁以上。
China's workingage population saw its largest decline in modern China's history in 2015. By the end of 2015, defined as people between 16 to 60, the workingage population fell by a record 4.87 million, according to the National Bureau of Statistics.
自2012年起,下滑的人口出生率导致中国劳动年龄人口数量连年下降。2012年,中国劳动年龄人口占总人口的比重为69.2%,而到2015年这一比例已降至66.3%。这种人口变化对我国社会产生了多方面的影响,我国也在去年底出台了“全面二孩”政策。
劳动力绝对量下降的另一面是中国老龄化的严峻形势。本次公布的数据显示,60周岁及以上人口2.22亿人,占总人口的`16.1%;65岁及以上人口近1.44亿人,占10.5%。
请结合原文翻译以下短语及句子:
1、下滑的人口出生率
2、劳动年龄人口
3、连年下降
4、降至66.3%
5、人口变化
6、“全面二孩”政策
7、劳动力绝对量下降
8、老龄化
9、China's workingage population saw its largest decline in modern China's history in 2015. By the end of 2015, defined as people between 16 to 60, the workingage population fell by a record 4.87 million, according to the National Bureau of Statistics.
1、下滑的人口出生率 declining birthrates
2、劳动年龄人口 workingage population
3、连年下降 repeated slump
4、降至66.3% dwindle to 66.3%
5、人口变化 demographic change
6、“全面二孩”政策 universal twochild policy
7、劳动力绝对量下降 dwindling workingage population
8、老龄化 aging population
9、China's workingage population saw its largest decline in modern China's history in 2015. By the end of 2015, defined as people between 16 to 60, the workingage population fell by a record 4.87 million, according to the National Bureau of Statistics.
2015年,中国劳动年龄人口遭遇现代史上最大跌幅。据国家统计局最新发布的数据,截至2015年末,16周岁以上至60周岁以下(不含60周岁)的劳动年龄人口比上年末减少487万人。
-
2017翻译资格考试初级口译精选练习及答案
1.AndeverywhereinhisneighborhoodinSerekunda,Gambia’slargestcity,therewastalkofeasymoneytobemadeinEurope.然而,在冈比亚最大的城市塞莱昆达他所居住的地方,人们到处都在谈论着欧洲赚钱容易这个话题。点评:该句的重点在于词性的转换译法:关键词---talk...
-
翻译资格考试三级口译冲刺题
为了帮助考生们更了解翻译资格考试,下面是YJBYS小编为大家搜索整理的关于翻译资格考试三级口译冲刺题,欢迎参考学习,希望对大家有所帮助!Questions16--20Doesusingawordprocessoraffectawritersstyle?Themediumusuallydoesdosomethingtothemessageafterall,evenifM...
-
2017年翻译考试中级口译预测题
点击查看试题答案及解析PartA:SpotDictationDirections:Inthispartofthetest,youwillhearapassageandreadthesamepassagewithblanksinit.Fillineachoftheblankswiththewordorwordsyouhaveheardonthetape.WriteyouranswerinthecorrespondingspaceinyourANSWERBO...
-
2017年翻译资格考试初级笔译全真练习
想要通过翻译资格考试,在平时就得多做一些练习题。下面是YJBYS小编为大家搜索整理的关于2016年翻译资格考试初级笔译全真练习,欢迎参考学习,希望对大家有所帮助!1.请翻译:上海经济部门官员日前表示,该市已向国家发展改革委员会提交一份激励绿色汽车的政策建议。参...