2017年6月英语四级考试翻译每日训练
天才就是无止境刻苦勤奋的能力。以下是小编为大搜索整理2017年6月英语四级考试翻译每日训练,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!
part 1请将下面这段话翻译成英文:
中国人在庆祝传统新年时,有贴年画(New Year pictures)的习俗。这在宋朝的史料中有所记载。广大农村尤其流行这个习俗。在新年来临之际每个家庭都忙于往门、窗户和墙上贴彩色的年画或剪纸(paper-cut)。传统的年画是用简单清晰的线条和明亮的色彩描绘出繁荣的景象。年画表达的主题范围很广,但所有年画传递的信息一直都是好运、节日气息或人们希望的`其他好事情。
参考翻译:
Chinese people have the custom of sticking up NewYear pictures to celebrate the traditional New can be traced in the historical records of theSong Dynasty. The custom is particularly popular inthe vast countryside. Upon the coming of the NewYear, every household will be busy pasting colorful New Year pictures or paper-cuts on theirdoors, windows and walls. Traditional New Year pictures are characterized by scenes ofprosperity depicted in simple, clear lines and brilliant colors. The themes expressed in NewYear pictures cover a wide range, but the messages all pictures convey are always good luck,festival atmosphere or other nice things in the wish of the people.
1.中国人在庆祝传统新年时,有贴年画的习俗:本句主语是“中国人”,可用Chinese people来表示。谓语部分是“有贴年画的习俗”,其中“有…的习俗”可译为have the customof..., “贴年画”可译为stick up New Year pictures。
2.这在宋朝的史料中有所记栽:该句可译为被动句This canbe traced in the historical records of the SongDynasty。其中谓语为be traced,“史料”可译为 historicalrecords。
3.在新年来临之际,每个家庭都忙于往门、窗户和墙上贴彩色的年画或剪纸:“在新年来临之际”可译为Uponthe coming of the New Year。“每个家庭”可译为every household。“忙于..."可译为be busy in doingsth.或be occupied with...。
part 2请将下面这段话翻译成英文:
昆曲(Kunqu Opera)源于江苏昆山地区,至今已有600多年的历史,它是中国戏曲最古老的存在形式之一。昆曲有一个完整的表演体系并且有自己独特的腔调。昆曲在明朝初期得到发展。从16到18世纪,它一直主宰着中国戏曲。此外,昆曲还影响了许多其他的中国戏曲形式。今天,昆曲依然在中国的一些大城市被进行表演,受到了许多人的喜爱。
参考翻译:
Kunqu Opera originated in the Kunshan region of Jiangsu. It is one of the oldest existing forms of Chinese operas with a history of more than 600 years. Kunqu Opera has a complete system of acting characterized by its own distinctive tunes. During the early Ming Dynasty, Kunqu Opera got developed and it dominated Chinese theatre from the 16th to the 18th century. In addition, Kunqu Opera has influenced many other Chinese theatre forms. Today, Kunqu Opera is still played in some major cities of China and enjoys a popularity among many people.
1.至今已有600多年的历史:“已有600多年的历史”可译为with a history of more than 600 years,其中with ahistory of意表示“有...的历史”,more than表示“多于,超过”。
2.昆曲在明朝初期得到发展:“发展”可译为develop,常用的短语有develop into, 意为“发展成为”。“明朝初期”可译为theearly Ming Dynasty,而“明朝末期”可译为the late MingDynasty。
3.此外,昆曲还影响了许多其他的中国戏曲形式:“此外”可译为in addition。“影响”可译为influence,也可译为have the influence of。
-
大学英语CET阅读辅导练习题解析
don’ttrysohard,thebestthingscomewhenyouleastexpectthemto.以下是小编为大家搜索整理的大学英语CET阅读辅导练习题解析,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!ProtectYourPrivacyWhenJob-huntingOnlineA)Identitytheftandi...
-
100个四级作文常用短语储备
学习英语词汇量很重要,写好英语作文短语储备很关键,下面和小编一起来看看以下的100个四级作文常用短语,为写英语作为作储备。四级作文常用短语储备11.接触各种思想/经历:beexposedtonewideas/experiences/problems2.人们认为:itisgenerally/widelybelieved/held/agr...
-
英语四级新闻听力4大做题技巧
英语四级新闻听力4大做题技巧英语四级的新闻听力对于大家来说也是一个难点,下面小编为大家分享英语四级新闻听力4大做题技巧吧,希望对大家有帮助!1.入门阶段要先了解新闻内容再去听新闻都具有时效性,因此就相关的内容进行搜索以自己熟悉的语言先大致了解新闻内容,再...
-
英语四级必背作文模板(通用26篇)
在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家对作文都不陌生吧,作文是经过人的思想考虑和语言组织,通过文字来表达一个主题意义的记叙方法。你知道作文怎样才能写的好吗?下面是小编为大家收集的英语四级必背作文模板,希望能够帮助到大家。英语四级必背作文1WhyPeopleMigrat...