商务英语翻译中常见的误区
翻译在商务英语中是十分重要的,下面小编为大家带来了商务英语翻译中常见的误区,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
1.语法理解错误产生的误区
要做到准确的英语翻译,不仅要弄清单词的含义,还要理解句式、语法的用途,在国际贸易中,由于不同国家人们的行为习惯和思维方式的不同,对同一问题的理解可能会出现偏差,相较于东方国家,西方国家更加注重对逻辑和抽象思维的培养,而东方人则偏重形象思维,所以在进行表达时,西方商人对客观事物的叙述较为重视,往往具有缜密的逻辑思维,而对于东方国家的商人而言,更注重对“意”的表达,从而导致在英语翻译的过程中经常出现语法理解错误的误区。另外,在商务英语的表达上,同一单词的单复数可能表达完全不同的含义,例如:shipment是动词,指的是装船的动作,而shipments则是名词,指的是装运的货物。
2.词意理解不当产生的误区
商务英语的`词在不同的语境下可以将其翻译成不同的含义,如果不能根据实际的情况进行及时的调整,则很容易出现表达不当的现象。而且同一个单词放在不同的文化背景下会被理解成不同的含义,例如:对单词zephyr的理解,中国人和西方人就会出现不同的情况,该词本意是“西风”,在中国人看来,西风一般指的是较为凛冽的风,给人较为萧瑟的感觉,而对于大西洋附近的西方人来说,西风则带给他们温暖、和煦的感觉。在实际翻译的过程中,细微的差异可能就会带给人完全不同的感觉,甚至出现翻译错误,所以翻译员应充分了解不同单词所具体表达的实际含义,从而使翻译内容更加符合实际的情形,避免对表达内容的扭曲。
3.专业知识模糊产生的翻译误区
商务英语最重要的特点之一就是其具备较强的专业性,专有名词数量较多,而且省略词的用处较多,这就会给翻译增添一定的难度。而且对于有些单词而言,在实际的生活中所体现的含义并不完全适用于商业英语的翻译,例如:bankapplication在生活中的含义是“银行申请”,而在商务英语翻译则是指“向银行申请”。所以翻译员应充分了解商业英语中常用的专业术语,在实际工作中不断总结经验。
4.英语与美语的差异引起的误区
英语虽然是通用的语言,但是却存在美语与英语之分,在这两种语言环境下,人们的表达方式和行为习惯会有少许的差别,在进行商务英语的翻译时经常会产生误区。例如:裤子在英语中的表达是pants,而在美语中的表达则是trousers。另外,在发音方面,也分为英音和美音两种,要求翻译员在进行口译的时候注意场合,根据实际的情况区分不同贸易环境下的翻译要求。
-
2022年商务英语中级模拟阅读题附答案
默而识之,学而不厌,诲人不倦。以下是小编为大家搜索整理的2022年商务英语中级模拟阅读题附答案,希望对正在关注的您有所帮助!商务英语中级模拟阅读题附答案B1ItwouldbeadvisableforFlackstoconsultcustomersbeforedevelopinganewproduct.D2Producinggoodsforspe...
-
2015年11月商务英语高级考试试题及答案
TheScientificApproachtoRecruitmentWhenit(0)toselectingcandidatesthroughinterview,moreoftenthannotthedecisionismadewithinthefirstfiveminutesofameeting.Yetemployersliketo(21)themselvesthattheyarebeingexceptionallythoroughintheirselectionproce...
-
2017年高级商务英语考试BEC精选试题
Abirdinthehandisworthtwointhebush.下面,小编为大家搜索整理了2017年高级商务英语考试BEC精选试题,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!纳斯达克开设北京代表处随着各方吸引迅速增长的中国公司赴海外上市的争夺战愈演愈烈,纳斯达...
-
2016年商务英语写作信函文体精讲
转眼2016下半年的商务英语考试就要来了,信函是商务英语写作必考的项目,以下是yjbys网小编整理的关于商务英语写作信函文体精讲,希望对大家有用。2016年商务英语写作信函文体:确认确认Toconfirm||Confirming||Confirmation为确认InConfirmationof确认书Aletterofcon...