荟萃馆

位置:首页 > 英语 > 基础英语

伊索寓言3篇「中英双语」

《伊索寓言》相传为公元前六世纪,被释放的古希腊奴隶伊索所著,搜集所有古希腊民间故事,并加入印度、阿拉伯及基督教故事。下面是小编分享的几篇伊索寓言,欢迎大家阅读!

伊索寓言3篇「中英双语」

  The Raven and the Swan乌鸦和天鹅

A RAVEN saw a Swan and desired to secure for himself the same

beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white

color arose from his washing in the water in which he swam, the

Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his

living, and took up residence in the lakes and pools. But

cleansing his feathers as often as he would, he could not change

their color, while through want of food he perished.

Change of habit cannot alter Nature.

乌鸦非常羡慕天鹅洁白的羽毛。他猜想天鹅一定是经常洗澡,羽毛才变得如此洁白无 瑕。于是,他毅然离开了他赖以生存的祭坛,来到江湖边。他天天洗刷自己的羽毛,不但一 点都没洗白,反而因缺少食物饥饿而死。

这故事是说,人的本性不会随着生活方式的改变而改变。

  The Goat and the Goatherd 山羊与牧羊人

A GOATHERD had sought to bring back a stray goat to his flock.

He whistled and sounded his horn in vain; the straggler paid no

attention to the summons. At last the Goatherd threw a stone,

and breaking its horn, begged the Goat not to tell his master.

The Goat replied, "Why, you silly fellow, the horn will speak

though I be silent."

Do not attempt to hide things which cannot be hid.

很多山羊被牧羊人赶到羊圈里。有一只山羊不知在吃什么好东西,单独落在后面。牧羊 人拿起一块石头扔了过去,正巧打断了山羊的'一只角。牧羊人吓得请求山羊不要告诉主人, 山羊说:“即使我不说,又怎能隐瞒下去呢?我的角已断了,这是十分明显的事实。”

这故事说明,明显的罪状是无法隐瞒的。

  The Thirsty Pigeon口渴的鸽子

A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water

painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture,

she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed

against the signboard, jarring herself terribly. Having broken

her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by

one of the bystanders.

Zeal should not outrun discretion.

有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的。他立刻呼呼地猛飞过 去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了。

这是说,有些人想急于得到所需的东西,一时冲动,草率从事,就会身遭不幸。

  The Tortoise and the Eagle乌龟与鹰

A TORTOISE, lazily basking in the sun, complained to the

sea-birds of her hard fate, that no one would teach her to fly.

An Eagle, hovering near, heard her lamentation and demanded what

reward she would give him if he would take her aloft and float

her in the air. "I will give you," she said, "all the riches of the Red

Sea ." "I will teach you to fly then," said the Eagle; and taking her

up in his talons he carried her almost to the clouds suddenly he let

her go, and she fell on a lofty mountain, dashing her shell to pieces

. The Tortoise exclaimed in the moment of death: "I have deserved

my present fate; for what had I to do with wings and clouds, who

can with difficulty move about on the earth?'

If men had all they wished, they would be often ruined.

乌龟看见鹰在空中飞翔,便请求鹰教他飞行。鹰劝告他,说他不能飞行。可乌龟再三恳 求,鹰便抓住他,飞到高空,然后将他松开。乌龟落在岩石上,被摔得粉身碎骨。

这故事说明,那些好高鹜远,不切实际的人必将失败。