如何掌握英语形容词翻译的窍门
一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。
1. These goods are in short supply.
这些货物供应不足。
2. This equation is far from being complicated.
这个方程一定也不复杂。
二、为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副词“很”、“最”等字。
1. It was as pleasant a day as I have ever spent.
这是我度过最愉快的`一天。
2. It is easy to compress a gas.
气体很容易压缩。
三、有时可将英语的“形容词+名词短语”译成汉语的主谓结构。
1. She spoke in a high voice.
她讲话声音很尖。
2. This engine develops a high torque.
这台发动机产生的转矩很大。
四、如果一个名词前有几个形容词修饰,英译时应根据汉语习惯决定其顺序。
1. a large brick conference hall
一个用砖砌的大会议厅
2. a plastic garden chair
一把在花园里用的塑料椅子
五、英语中一些表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成动词。
1. You are ignorant of the duties you undertake in marrying.
你完全不懂你在婚姻方面承担的责任。
2. Such criticisms have become familiar in his later commentaries on
America.
类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜。
3. He is truly sorry for his past, and he has undertaken to give up motorcars
entirely and for ever.
他诚恳地忏悔过去,并保证永远不再玩汽车。
六、由于语言习惯不同,英语里的形容词有时译成汉语副词。
1. I am going to be good and sweet and kind to every body.
我要对每一个人都亲切、温顺、和善。
2. He asked me for a full account of myself and family.
他详尽地问起我自己和我家里的情况。
3. Another war will be the absolute end of our country.
再来一次战争将彻底毁灭我们这个国家。
从以上几个方面可以看出,译好形容词是使译文通顺、 流畅的一个环节。
-
高一物理必修一知识点整理(通用8篇)
在我们平凡的学生生涯里,看到知识点,都是先收藏再说吧!知识点有时候特指教科书上或考试的知识。掌握知识点是我们提高成绩的关键!下面是小编为大家收集的高一物理必修一知识点整理,欢迎大家分享。高一物理必修一知识点整理篇1追及和相遇问题1.追及、相遇的特征:追及...
-
2022年秋季中小学幼儿园新生入学方案(精选6篇)
为了确保事情或工作科学有序进行,常常需要预先制定方案,方案是阐明行动的时间,地点,目的,预期效果,预算及方法等的书面计划。那要怎么制定科学的方案呢?下面是小编精心整理的2022年秋季中小学幼儿园新生入学方案(精选6篇),欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。秋季中...
-
观看《新时代好少年》观后感(精选10篇)
在观看完一部作品以后,这次观看让你心中有什么感想呢?记录下来很重要哦,一起来写一篇观后感吧。那么你会写观后感吗?下面是小编为大家收集的观看《新时代好少年》观后感,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。观看《新时代好少年》观后感1星期天晚上八点,我观看了由CCTV少儿频...
-
大一学生寒假的社会实践报告(通用12篇)
转眼间一个辛苦的实践活动又结束了,回顾坚强地走过的这段时间,取得的成绩实则来之不易,感觉我们很有必要对自己的社会实践做一下总结。为了让您不再为写实践报告头疼,以下是小编为大家收集的大一学生寒假的社会实践报告,希望能够帮助到大家。大一学生寒假的社会实践...