中英双语阅读推荐:Napoleon to Josephine拿破仑致约瑟芬
I have your letter, my adorable love. It has filled my heart with e I left you I have been sad all the time. My only happiness is near you. I go over endlessly in my thought your kisses, your tears, your delicious jealousy. The charm of my wonderful Josephine kindles a living, blazing fire in my heart and senses. When shall I be able to pass every minute near you, with nothing to do but to love you and nothing to think of but the pleasure of telling you of it and giving you proof of it? I have loved you some time ago; since then I feel that I love you a thousand times better. Ever since I have known you I adore you more every day. That proves how wrong is that saying of La Bruyere "Love comes all of a sudden." Ah, let me see some of your faults; be less beautiful, Less graceful, less tender, less good. But never be jealous and never shed tears. Your tears send me out of my mind they set my very blood on fire. Believe me that it is utterly impossible for me to have a single thought that is not yours, a single fancy that is not submissive to your will. Rest well. Restore your health. Come back to me and then at any rate before we die we ought to be able to say:"We were happy for so very many days!" Millions of kisses even to your dog.
我收到了你的信,我崇拜的心上人。 你的信使我充满了欢乐……自我与你分手之后,我一直闷闷不乐,愁眉不展。 我唯一的幸福就是伴随着你。 你的吻给了我无限的思索和回味,还有你的泪水和甜蜜的嫉妒。 我迷人的约瑟芬的魅力像一团炽热的火在我的心里燃烧。 什么时候我才能在你身旁度过每分每刻, 除了爱你什么也不做;除了爱你,除了向你倾诉我对你的爱并向你证明我对你的爱的那种愉快,我什么也不想了。 我不敢相信不久前爱过你,自那以后我感到对你的爱更增一千倍。 自与你相识,我一天比一天更崇拜你。 这正好证明了La Bruyere说的“爱,突如其来”多么不切合实际。 唉,让我来看你的一些美中不足吧。 让你再少几分甜美、再少几分温柔、再少几分妩媚、再少几分姣好吧。 但决不要嫉妒,决不要流泪。 你的眼泪使我神魂颠倒,你的眼泪使我热血沸腾。 相信我,我每分每刻都想着你,绵绵的思念全是因为你。所有的意愿都顺从你。 好好休息,早日康复。 回到我的身边,不管怎么说,在我们谢世之前,我们应当能说:“我们曾有多少个幸福的日子啊!” 我给你千百万次的吻,还吻你的'爱犬。
生 词 本文含义
adorable adj.值得崇拜的
delicious adj.有趣的;宜人的
adore v.爱慕付以深切的,通常是痴迷的爱
graceful adj.优美的,优雅的表现出动作,外形或比例上优雅,得体的
submissive v.顺从的愿意屈服的或服从的
Napoleon Bonaparte (1769-1821),法国资产阶级政治家、军事家、法兰西第一帝国和百日王朝皇帝。他在1797年威震半个欧洲;1808年在沙俄帮助下打败瑞典,除英国仍与之作战外。已经征服整个欧洲大陆,使整个欧洲的地图为之改动。
1796年经巴黎司令部保罗巴拉斯介绍娶了约瑟芬。约瑟芬的前夫在法国大革命时期被送上断头台处死。1809年因拿破仑怀疑约瑟芬不能再生育而休妻。1810年拿破仑又与奥地利皇帝法兰西斯一世的女儿玛丽路易斯结婚。玛丽路易斯(1791-1874)成为拿破仑的第二位皇后,生有一子,即拿破仑二世。
拿破仑的才华不仅表现在其军事谋略上,而且在情场上的感情与爱情谋略则更具一番情味。
-
常用爱情精美句子摘录99句
思念就像是隔岸观火,你能想象到心里的火热。以下是小编为大家整理的爱情精美句子99句,欢迎阅读与收藏。1、总以为爱情深似海,溅起了你我情怀。2、不懂得爱情的时候,很多人拼命的爱。3、我喜欢音乐,就像我向往美好爱情一样。4、幸福就是,陪你走一条叫一辈子的路。也...
-
【精华】励志的语录摘录85条
最难过的事不是别人又得罪你了,而是你自己总爱跟自己过不去。下面是小编整理的励志的语录85条,仅供参考,欢迎大家阅读。1、时光太瘦,指缝太宽,我会努力拒绝无谓的变迁。2、机会是位不牢靠的朋友,最会捉弄守株待兔的人。3、纪伯伦说:"除了通过黑夜的道路以外,人们无法...
-
【必备】改变人生的语录汇编100条
臣服的好处就是,当你接纳了当下,不徒然浪费力气去抗争的时候,事情往往会有意想不到的转机出现,你才发现原来的挣扎真的是这样。凡是你抗拒的,都会持白费力气。以下是小编收集整理的改变人生的语录100条,欢迎大家前来欣赏。1、恭喜你找到长征的伴侣,从此一生有人相依;...
-
2023年经典人生的哲理语录集合68句
不要随随便便的爱了。因为有一种单身叫"宁缺勿滥",有一种单身只为等待某人。以下是小编帮大家整理的人生的哲理语录68句,欢迎阅读,希望能够对大家有所帮助。1、人生没有完美,花开花谢,人生的成熟,是意识的提升。世上有很多不平的事,关键是我们要拥有一颗平淡、平静...
相关文章
- 双语阅读:The Props to Help Man Endure
- 英语阅读:Life is inevitable consequence of physics
- 英语阅读:Why Apple says it's slowing down older iPhone
- 英语作文阅读解析:Following in hero’s footsteps
- 英语阅读范文参考:LovePeopleInAllKindsOfWeather
- 中英双语阅读推荐:THE LION AND THE MOUSE
- 英语阅读:VIT declines to acquire Ang Mo Kio property
- How to Enhance the Sense of Happiness英语四级作文
- 评教研课Unit One Will people have robots?范文
- 中石油职称英语阅读讲解:To Be Content with One's Lot