荟萃馆

位置:首页 > 外语 > 意大利语

阅读意大利民间小故事「有翻译」

这是一篇有趣的意大利民间小故事,快点跟小编一起看看,这个故事都说了些什么吧!

阅读意大利民间小故事「有翻译」

  I Biellesi, gente dura

From: Italo Calvino, Fiabe Italiane, Mondadori Ed.

Un contadino, un giorno, stava andando a Biella. Pioveva così forte che era quasi impossibile avanzare per strada. Il contadino, però, aveva un affare importante e continuava a camminare a testa bassa, contro la pioggia e la tempesta.

Incontrò un vecchio che gli disse: - Buon dì! Dove andate, buon uomo, così di fretta?

- A Biella - rispose il contadino senza fermarsi.

- Potreste aggiungere "Se Dio vuole".

Il contadino si fermò, guardò il vecchio e replicò: - Se Dio vuole, andrò a Biella; e se Dio non vuole, devo andarci comunque.

Ora accadeva che il vecchio fosse il Signore. - Allora andrai a Biella fra sette anni.

Immediatamente il contadino si trasformò in una rana, saltò e si tuffò nel pantano. Sette anni passarono. Il contadino uscì dal pantano, tornò uomo, incalzò il cappello sulla testa e riprese il cammino per il mercato. Dopo pochi passi, quel vecchio ancora: - Dove andate di bello, buon uomo?

- A Biella.

- Potreste aggiungere "Se Dio vuole".

- Se Dio vuole bene; altrimenti, conosco il patto, e come tornare nel pantano lo so da solo.

E fu impossibile strappargli di bocca anche solo unaltra parola.

  英语译文

The Biellesi, hard men

Translated from: Italo Calvino, Fiabe Italiane, Mondadori Ed.

Once upon a time a farmer was going into Biella. It was raining so heavy it was almost impossible to go ahead through the street. But the farmer had an important deal and he went on walking lowhead, against the rain and the storm.

He met an old man who told him: - Good morning! Where do you go, sir, so hurried?

Into Biella - the farmer answered without staying.

- You could add "If God wants".

The farmer stopped, he glanced at the old man and he replied - If God wants, I shall go into Biella; and if God doesnt, I have to go there anyway.

Now it happened (that) the old man was the Lord. - Then you will go into Biella within seven years.

Suddenly the farmer changed into a frog, he jumped and he dived into the slush. Seven years elapsed. The farmer went out from the slush, he became again a man, he pressed down his hat onto his head, and he retook the way to the market. After a few steps, that old man again: - What is the beautiful place where you are going?

- Into Biella.

- You could add "If God wants".

- If God wants well; otherwise, I know the agreement, and I know by myself how to dive into the slush.

And it was impossible to get another word from his mouth.

  参考中文

从前有个农夫去比耶拉。雨下得那么大,几乎不可能在街上往前走。但农民有一个重要的交易,他还是继续走低,抗风雨。

他遇到一位老人告诉他:早上好!先生,你去哪儿了?

Biella -农夫回答说不。

-你可以加“如果上帝想要”。

农夫停了下来,他瞥了一眼老人,他回答说,如果上帝想,我要去比耶拉;如果上帝不,我无论如何都要去那里。

现在老人碰巧是上帝。然后你将进入比耶拉七年内。

突然农夫变成了青蛙,他跳进水里跳进了烂泥里。七年过去了。农民走出泥泞,他又变成了一个男人,他压下他的帽子在他的头上,他再次去市场的.路上。几步之后,那位老人又来了:你要去哪个美丽的地方?

- Into Biella。

-你可以加“如果上帝想要”。

如果上帝想要好的,否则,我知道协议,我自己知道如何潜入泥浆。

不可能从他嘴里再传一个字。