荟萃馆

关于传译的知识

传译专题是专门为传译知识方面有需要的你而设置的优质传译专题,我们免费提供关于传译的内容,最热门的传译相关优质内容,最新的传译相关内容知识,最全的传译相关内容,因你需要关于传译内容,所以我存在于传译专题。

  • 口译笔译考试之同声传译技巧

    口译笔译考试之同声传译技巧

    迅速地翻译数字对中国人来说不容易。这是因为汉语和英语表达数字的方式不同。汉语是个、十、百、千、万、十万、百万、千万、亿、十亿……,也就是以十的倍数来表达;而英语则是在数字超过千以后,以千(thousa...

  • 如何学习同声传译

    如何学习同声传译

    随着经济全球化的发展,国际交往越来越多,对专业翻译,特别是同传译员的需求也越来越多,下面小编就介绍几种提高口译专业水平的方法,希望能够帮助到大家!一、正规专业训练正规专业训练主要是指进入高等学校或专门的翻译培训...

  • 英语同声传译训练方法

    英语同声传译训练方法

    1.记忆力训练(memorytraining)源语复述目的语复述2.记笔记训练口译笔记的特点:即时的、简短的、框架的、鲜明的个人特色口译笔记的方式:缩进式的、垂直的、分隔的3.同传训练“影子”训练(shadowingexercise)视译训练(sigh...

  • 日语同声传译需要具备什么能力

    日语同声传译需要具备什么能力

    引导语:作为一名日语口译同声传译应该具备什么能力呢?今天小编就通过一篇分享来告诉你同声传译有多么不简单。1.速度:同声传译要求译者,以与讲话者基本同步的速度进行翻译我简单介绍下要求,这里是中日的标准中文开始3个字...

  • 西班牙留学翻译与同声传译学位课程介绍

    西班牙留学翻译与同声传译学位课程介绍

    现在各国对口译人员、外语导游、技术翻译、文学翻译、视听教材翻译、本地化服务、译审、编辑、术语翻译、辞典编纂人员等都求贤若渴,国外一些相关专业正逐渐走俏,成为留学新选择。据留学咨询专家介绍,翻译与同声传译学位...

  • 巧用同声传译训练法

    巧用同声传译训练法

    新概念的背诵方法有很多,今天来看看如何用同声传译的训练方法背诵新概念英语第二册。同声传译又名同步口译,是用一种语言(译入语)把另一种语言(原语)所表达的思想内容,以与原语发言人几乎相同的速度,用口头形式表达出来的...

  • 同声传译的训练方法和技巧

    同声传译的训练方法和技巧

    同声传译的训练方法1.记忆力训练(memorytraining)源语复述目的语复述2.记笔记训练口译笔记的特点:即时的、简短的、框架的、鲜明的个人特色口译笔记的方式:缩进式的、垂直的、分隔的3.同传训练影子训练(shadowingexerci...

  • 英语翻译-同声传译时如何合理进行预测

    英语翻译-同声传译时如何合理进行预测

    英语翻译_同声传译时如何合理进行预测古代人说某人“上知天文,下知地理”,就是对一个人的知识水平的最高评价了。做同传的人,也需要有这样一点的素质。只有知道的多了,才有可能对翻译对象采取top-down的方法加以处理,才有...

  • 同声传译训练方法

    同声传译训练方法

    同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,同步说出目的语译文。下面是小编整理的同声传译的训练方法,希望能帮到大家!广播电视同传(RadioandTVInterpreting)即学员对正在播...

  • 同声传译中EVS的控制

    同声传译中EVS的控制

    对于初学同传者,如何平衡EVS(ear-voicespan)是个大问题。控制得好,整场会议能像行云流水一般很顺利地做下来;控制不好,则左支右绌、捉襟见肘,说出的话断断续续,不仅听众觉得别扭,译员自己也感觉不舒服。EVS,说得通俗点就是听...

  • 同声传译的自我训练方法

    同声传译的自我训练方法

    同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,借助已有的主题知识迅速完成对源语信息的预测、理解、记忆、转换和目的语的计划、组织、表达、监听与修正,同步说出目的语译文,因此...

  • 英语专业本科生英汉同声传译教学方法初探论文

    英语专业本科生英汉同声传译教学方法初探论文

    摘要:本文以“巴黎释意学派”口译及同声传译的“三角模式”为理论基础,参照了国内外其他一些口译研究与认知心理学的成果,归纳出在同声传译中释意、顺译两个基本原则及注意力分配、代码转换融入意思自由陈述两个基本技...

  • CATTI英语口译二级 ( 同声传译 ) 考试大纲

    CATTI英语口译二级 ( 同声传译 ) 考试大纲

    全国翻译专业资格(水平)考试分7个语种,分别是英语、日语、法语、阿拉伯语、俄语、德语、西班牙语等语种;有四个等级。以下是全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(同声传译)考试大纲,供大家参考!一、考试目的`通过检...

  • 公共演讲技巧的交替传译

    公共演讲技巧的交替传译

    交替传译与公共演讲具有相似的交流过程,公共演讲中的听众分析、场合分析、有效表达的技巧可充分应用于交替口译中,从而提高译员的口译质量。一、前言公共演讲,又称演说、讲演。简单地说,就是面对众人较为系统的讲话。具体...

  • 英国同声传译专业优势及基本介绍

    英国同声传译专业优势及基本介绍

    同声传译员被称为21世纪第一大紧缺人才。随着中国对外经济交流的增多和奥运会带来的会务商机的涌现,需要越来越多的同声传译员。下面就为大家详细介绍下,同声传译的优势及就业前景等!同传的薪金可不是按照年薪和月薪来...

  • 同声传译的入门及训练技巧

    同声传译的入门及训练技巧

    在大多数情况下,同声传译是通过会议设备来完成的。译员坐在特制的口译箱里,通过耳机接听发言人的讲话内容,随即通过麦克风把原语发言人的讲话内容用译人语传达给大会的听众,听众则利用耳机选择所需要的语言频道,接受翻译服...

  • 英语口译交替传译要领

    英语口译交替传译要领

    交传,是译员在讲话人讲完一句、一个意群、一段甚至整篇后译出目标语言的翻译方式。两会期间举行的新闻发布会采用的都是交传。和同传比较起来,交传时译员是和听者直接见面的,因而受到的关注比较多,心理压力也相对较大;同...

  • 怎样成为优秀的同声传译

    怎样成为优秀的同声传译

    同声传译,简称同传(simultaneousinterpretation),又称同声翻译、同步口译。是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影...

  • CATTI英语口译二级(交替传译)考试大纲

    CATTI英语口译二级(交替传译)考试大纲

    全国翻译专业资格(水平)考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的.考试。获准在华就业的...

  • 察传原文翻译「对照翻译」

    察传原文翻译「对照翻译」

    察传(cháchuán)为《吕氏春秋》篇名。察传即明察传闻之意。文中认为传闻中的事物往往有似是而非之处,应加以审察、深思和验证,否则将铸成大错,甚至导致国亡身死。下面,小编为大家提供察传原文翻译,希望能帮助...

  • 《王安中传》译文

    《王安中传》译文

    译文:王安中,字履道,中山阳曲(今山西太原)人,盐城08年三模《王安中传》译文。哲宗元符三年(1100)进士。政和年间,天下之人纷纷说有祥瑞出现(古代以为帝王修德、时世清平,天就降祥瑞以应之,谓之瑞应),朝廷大臣都上表祝贺(著文歌功...

  • 察传原文及翻译

    察传原文及翻译

    文中认为传闻中的事物往往有似是而非之处,应加以审察、深思和验证,否则将铸成大错,甚至导致国亡身死。下面是小编整理的察传原文及翻译,大家一起来看看吧。察传全文阅读:出处或作者:《吕氏春秋》夫得言不可以不察,数传而白为...

  • 张衡传原文翻译

    张衡传原文翻译

    《张衡传》为传统名篇,选自《后汉书》,作者范晔(398—445),是一篇精彩的人物传记。文章以时间作为叙事线索,描述了张衡在科学、政治、文学等领域的诸多才能。原文:张衡,字平子,南阳西鄂人也。衡少善属文,游于三辅,因入京师,观太...

  • 郑燮传翻译

    郑燮传翻译

    郑燮传原文及译文原文郑燮,号板桥,乾隆元年进士。知范县,爱民如子。绝苞苴①,无留牍。公余辄与文士觞咏,有忘其为长吏者。调潍县,岁荒,人相食。燮开仓赈贷,或阻之,燮曰:“此何时?俟辗转申报,民无孑遗矣。有谴我任之。”发谷若干石...

  • 《敬翔传》翻译赏析

    《敬翔传》翻译赏析

    敬翔字子振,同州冯翊县人,自己说是唐代平阳王敬晖的后代。少年好学,长于撰写文书,乾符年间,参加进士考试落选,于是客居大梁。翔的同乡王发当汴州观察支使,翔前往投靠。过了很久,王发一直没有推荐他做官,翔更加窘困,只好给别人书...