小孩子最易错的句子
英语中,有一些句子,看似简单,但却包含了很多习惯用法或者重要的知识点。如果完全按照字面意思来理解的,就会犯很大的错误哦。对小孩子来说更是如此,因为他们的思维还没有完全的展开,下面就来看看小编整理的一些小孩子易错的句子,希望大家可以多多注意。
1. The house is really A-1.
(误译)那间房子的门牌确实是A-1号.
(正译)那间房子确实是一流的.
bought a baker’s dozen of biscuits.
(误译)他买了面包师做的12块饼干.
(正译)他买了13块饼干.
3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.
(误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子.
(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了.
was a cat in the pan.
(误译)他是盘子中的一只猫.
(正译)他是个叛徒.
5.A cat may look at a king.
(误译)一只猫都可以看到国王.
(正译)小人物也该有同等权利.
a hair of dog didn’t make him feel better.
(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些.
(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些.
he a Jonah?
(误译)他就是叫约拿吗?
(正译)他是带来厄运的人吗?
is fond of a leap in the dark.
(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃.
(正译)吉姆喜欢冒险行事.
9.A little bird told me the news.
(误译)一只小鸟将此消息告诉我.
(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我.
la is a man of a woman.
(误译)安吉拉是个有妇之夫.
(正译)安吉拉是个像男人的女人.
ie is a man of his word.
(误译)内莉是他所说的那个人.
(正译)内莉是个守信用的人.
paid a matter of 1000 yuan.
(误译)他付了1000元的货物账.
(正译)他大约付了1000元.
is a nice kettle of fish! I have a stomachache.
(误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛.
(正译)真糟糕,我胃痛了.
is a nose of wax.
(误译)她的鼻子是腊制的义鼻.
(正译)她没有主见.
spent a small fortune on a tour round the world.
(误译)格伦花了一笔小钱周游世界.
(正译)格伦花了巨资周游世界.
is very glad that his wife’s going to get a visit from the stork.
(误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴.
(正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴.
ibaid was a whale at fishing in his young days.
(误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼.
(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼.
there a world of difference between Kenneth and Louie?
(误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?
(正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?
ABC hopes to settle in China.
(误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司.
(误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居.
e was taken up above the salt.
(误译)布鲁斯坐在盐上.
(正译)布鲁斯被请坐上席.
e commercial transactions are aboveboard.
(误译)这些商业交易是在船上进行的.
(正译)这些商业交易是光明磊落的.
n is absent in Shanghai.
(误译)科林现在不在上海.
(正译)克林去上海了,不在这里.
23.I only use Accent for soup.
(误译)我只须强调做汤.
(正译)我只在做汤时加味精.
should call him Adam.
(误译)我们应该把他叫做亚当.
(正译)我们应该叫他的名字.
a can sing after a fashion.
(误译)唐纳能唱时代歌曲.
(正译)唐纳多少能唱一些歌.
opinion is all my eye.
(误译)她的主张也完全是我的.观点.
(正译)她的主张是胡说八道.
ate all of six fruit cakes.
(误译)贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕.
(正译)贝丝足足吃了六块蛋糕.
the world and his wife were so kind to Marlin.
(误译)全世界和他的妻子都对马林这么好.
(正译)人人都对马林这么好.
. Smith is an American China trader.
(误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人.
(正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人.
e youths are full of animal spirits.
(误译)这些年轻人充满动物精神.
(正译)这些年轻人充满活力.
is discussing anything under the sun with Paula.
(误译)吉姆和葆拉在阳光下讨论问题.
(正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈.
is Merry like April weather?
(误译)为什么梅里好像四月天气?
(正译)为什么梅里喜怒无常?
bank is open around the clock.
(误译)那家银行准时营业.
(正译)那家银行24小时营业.
Festival is just around the corner.
(误译)巴斯音乐节就在那个拐角周围举行.
(正译)巴斯音乐节即将到来.
child is as good as gold.
(误译)这个孩子像黄金那样宝贵.
(正译)这个孩子很乖.
. Norman will help you, as likely as not.
(误译)诺曼先生不可能帮助你.
(正译)诺曼先生很可能会帮助你.
37.I am as old again as you.
(误译)我又像你那样老了.
(正译)我的年纪比你大一倍.
asked after you.
(误译)汤姆在后面叫你.
(正译)汤姆问候你.
escaped prisoner is still at large.
(误译)那个逃犯罪行仍然很大.
(正译)那个逃犯仍逍遥法外.
spoke at length about the bridge.
(误译)加里讲述了那座桥的长度.
(正译)吉里详细地讲述了那座桥的事.
on is at once modest and clever.
(误译)戈等立即显得聪明和谦逊.
(正译)戈登即聪明又谦逊.
did Berk have a good laugh at Allan’s expense?
(误译)为什么伯克大笑艾伦的花费?
(正译)为什么伯克对艾伦大加嘲笑?
ie never changes her mind at pleasure.
(误译)卡里从来不会高高兴兴地改变主意.
(正译)卡里从不随意改变主意.
has athlete’s foot.
(误译)他的一只脚长得像运动员的脚一样.
(正译)他患香港脚.
august father is my friend.
(误译)你父亲八月份成为我的朋友.
(正译)令尊是我的朋友.
-
缅怀先烈作文
革命烈士是中华人民共和国政府对在人民革命斗争、保卫祖国或社会主义建设事业中壮烈牺牲者的尊称。下面是小编整理的关于缅怀先烈作文,欢迎大家参考!缅怀先烈作文一清明节是我们缅怀先人,烈士的日子。今天下午我们学校五年级全体师生怀着无比沉重的心情来到东山...
-
早教元旦主题活动方案(通用9篇)
为了确保活动科学有序进行,就需要我们事先制定活动方案,活动方案是为某一活动所制定的,包括具体行动实施办法细则,步骤等。我们应该怎么制定活动方案呢?以下是小编收集整理的早教元旦主题活动方案,欢迎大家分享。早教元旦主题活动方案篇1一、活动目标1、让幼儿初步了...
-
《我爱故乡的杨梅》教学设计(精选13篇)
作为一位兢兢业业的人民教师,有必要进行细致的教学设计准备工作,借助教学设计可以提高教学效率和教学质量。教学设计应该怎么写呢?以下是小编精心整理的《我爱故乡的杨梅》教学设计,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。《我爱故乡的杨梅》教学设计篇1教学目标:1、掌握本文的...
-
2023年小学春季开学第一课班会课件(精选13篇)
作为一名专为他人授业解惑的人民教师,就不得不需要准备好课件,有趣的课件,使得课堂不再枯燥无味。虽然在课堂教学中起主导作用的是教师,课件起辅助教学的作用,那么应当如何写课件呢?下面是小编精心整理的2023年小学春季开学第一课班会课件,希望能够帮助到大家。小学春...