荟萃馆

位置:首页 > 范本 > 演讲稿

犯错的价值ted英文演讲稿

演讲稿2.9W

每个人都会避免犯错,但或许避免犯错本身就是一种错误?请看以下这篇“犯错家“凯瑟琳舒尔茨告诉我们,或许我们不只该承认错误,更应该大力拥抱人性中“我错故我在“的本质。

犯错的价值ted英文演讲稿

So it's 1995, I'm in college, and a friend and I go on a road trip from Providence, Rhode Island to Portland, Oregon.

当时是95年 我在上大学 我和一个朋友开车去玩 从罗得岛的普罗旺斯区出发 到奥勒冈州的波特兰市

And you know, we're young and unemployed, so we do the whole thing on back roads through state parks and national forests -- basically the longest route we can possibly take.

我们年轻、无业 ,于是整个旅程都在乡间小道 经过州立公园 和国家保护森林 我们尽可能绕着最长的路径

And somewhere in the middle of South Dakota, I turn to my friend and I ask her a question that's been bothering me for 2,000 miles.

在南达科塔州之中某处 我转向我的朋友 问她一个 两千英里路途上 一直烦恼我的问题

"What's up with the Chinese character I keep seeing by the side of the road?"

"路边那个一直出现的中文字到底是什么?"

My friend looks at me totally blankly.

我的朋友露出疑惑的神情

There's actually a gentleman in the front row who's doing a perfect imitation of her look.

正如现在坐在第一排的这三位男士 所露出的神情一样

(Laughter) And I'm like, "You know, all the signs we keep seeing with the Chinese character on them."

(笑声) 我说"你知道的. 我们一直看到的那个路牌 写着中文的那个啊"

She just stares at me for a few moments, and then she cracks up, because she figures out what I'm talking about.

她瞪着我的脸一阵子 突然笑开了 因为她总算知道我所指为何

And what I'm talking about is this.

我说的是这个

(Laughter) Right, the famous Chinese character for picnic area.

(笑声) 没错,这就是代表野餐区的那个中文字

(Laughter) I've spent the last five years of my life thinking about situations exactly like this -- why we sometimes misunderstand the signs around us,

(笑声) 过去的五年 我一直在思考 刚刚我所描述的状况 为什么我们会对身边的征兆 产生误解

and how we behave when that happens, and what all of this can tell us about human nature.

当误解发生时我们作何反应 以及这一切所告诉我们的人性

In other words, as you heard Chris say, I've spent the last five years thinking about being wrong.

换句话说,就像 Chris 刚才说的 过去五年的时间 我都在思考错误的价值

This might strike you as a strange career move, but it actually has one great advantage: no job competition.

你可能觉得这是个奇异的专业 但有一项好处是不容置疑的: 没有竞争者。

(Laughter) In fact, most of us do everything we can to avoid thinking about being wrong, or at least to avoid thinking about the possibility that we ourselves are wrong.

(笑声) 事实上,我们大部分的人 都尽力不思考错误的价值 或至少避免想到我们有可能犯错。

We get it in the abstract.

我们都知道这个模糊的概念。

We all know everybody in this room makes mistakes.

我们都知道这里的每个人都曾经犯错

The human species, in general, is fallible -- okay fine.

人类本来就会犯错 - 没问题

But when it comes down to me right now, to all the beliefs I hold, here in the present tense, suddenly all of this abstract appreciation of fallibility goes out the window -- and I can't actually think of anything I'm wrong about.

一旦这个想法临到我们自身 我们现在所有的 所有的信念 对人类可能犯错的抽象概念随即被我们抛弃 我无法想到我有哪里出错