影视中电影片名的翻译技巧窥视英语翻译学
英语影视中电影片名翻译的目的功能意义在我国英语影视的翻译中,电影片名的翻译有着特殊重要的地位。一个既能符合英语电影原始文化背景而又能直接适应现实生活中不同阶层的人们精神需求的翻译后的片名,不仅能通俗易懂、言简意赅地揭示出该英语电影的剧情内涵,而且会最大限度地激发更多观众的想象,最大程度地刺激更多观众的渴望神经。为此,我们很有必要借助目的论翻译理论对英语影视中的电影片名的翻译技巧问题作一更深入的窥视或探讨。任何英语电影片名的翻译都必须有目的“想念”观众。翻译片名的目的功能价值,不仅在于制片企业可以赢利,更深层的意义在于,当我们在考虑翻译英语电影片名的时候,以新兴的目的功能翻译理论作为研究的基础,着力提倡以电影的观众为取向的英语片名汉语翻译方法,这是对传统翻译理论的一个突破性进展,也是对现代翻译理论研究的有益的重要补充,同时也为电影片名翻译的理论研究开辟了一个新的视角。
英语影视中电影片名的翻译理论概述
(1)翻译理论的简述。
德国理论学家Hans Vermeer提出来的翻译目的论认为,由于文化环境、思维方式和表达习惯上的差异,原作品的意图以及语篇形式与译文读者的认知能力可能存在着一定的差距,原语与译语的语篇功能在很多情况下往往也难以一致;为适应译文文本功能、新的交际环境和译文读者的要求,翻译者在翻译过程中应把自己放在译文读者的位置上,并根据该译文的预期功能来决定自己的翻译策略。
(2)翻译策略的转变。
一般来说,英语国家的电影是以其特有的文化底蕴和特殊的异域风情吸引着众多观众的眼球或视线。现阶段,伴随着世界经济一体化趋势的日益加速,电影业的商业化和产业化程度也日益加深,电影已经完全超越了传统意义上的艺术形式,英语电影的片名也已经不能作为一种单纯的纯文学形式来接受传统的“等效”翻译理论或“接受美学”等理论的研究,而越来越趋向于以“目的论”即把电影看作是一种有目的的交际行为为理论依据研究英语电影的片名翻译问题。
-
六年级下册数学教学计划(精选11篇)
时光飞逝,时间在慢慢推演,很快就要开展新的工作了,立即行动起来写一份计划吧。什么样的计划才是好的计划呢?以下是小编整理的六年级下册数学教学计划,仅供参考,欢迎大家阅读。六年级下册数学教学计划篇1一、教学内容本册教材包括下面内容:负数、百分数(二)、圆柱与圆锥...
-
路遥《平凡的世界》读后感
当细细地品读完一本名著后,相信大家的收获肯定不少,记录下来很重要哦,一起来写一篇读后感吧。想必许多人都在为如何写好读后感而烦恼吧,以下是小编帮大家整理的路遥《平凡的世界》读后感,欢迎大家分享。路遥《平凡的世界》读后感篇1天已黑,一看时间已是10点了,放下手...
-
2023年山东高考志愿填报指南
俗话说“三分考,七分报”,高考分数固然重要,但是填报志愿这个环节更为重要。我们应该提前了解高考志愿填报的相关信息,从而避免风险。下面是小编收集并整理的2023年山东高考志愿填报指南,欢迎大家收藏和阅读。2023山东高考志愿填报指南山东省新高考常规考生96个平行...
-
一句顶一万句读后感范文
当品味完一本著作后,你有什么总结呢?需要好好地就所收获的东西写一篇读后感了。现在你是否对读后感一筹莫展呢?下面是小编为大家收集的一句顶一万句读后感范文,仅供参考,大家一起来看看吧。初读此书,觉得此书非常生涩难读,人物关系复杂,墨迹无趣。内心浮躁是很难读这样...