荟萃馆

位置:首页 > 范本 > 文学

和答诗十首和古社诗词翻译和注释

文学1.68W

《和答诗十首·和古社》作品介绍

和答诗十首和古社诗词翻译和<a href=注释" title="和答诗十首和古社诗词翻译和注释">

《和答诗十首·和古社》的作者是白居易,被选入《全唐诗》的第425卷。

《和答诗十首·和古社》原文

和答诗十首·和古社

作者:唐·白居易

废村多年树,生在古社隈。

为作妖狐窟,心空身未摧。

妖狐变美女,社树成楼台。

黄昏行人过,见者心裴回。

饥雕竟不捉,老犬反为媒。

岁媚少年客,十去九不回。

昨夜云雨合,烈风驱迅雷。

风拔树根出,雷劈社坛开。

飞电化为火,妖狐烧作灰。

天明至其所,清旷无氛埃。

旧地葺村落,新田辟荒莱。

始知天降火,不必常为灾。

勿谓神默默,勿谓天恢恢。

勿喜犬不捕,勿夸雕不猜。

寄言狐媚者,天火有时来。

《和答诗十首·和古社》注释

①古社:古社坛,祭祀社神之所。

②社树:社坛内所植之树。《苏氏演义》卷上:“《周礼》文:二十五家为社,各树其上所宜木。今村墅间,多以大树为社树,盖此始也。”

③烈风:暴风。迅雷:疾雷。《论语·乡党》:“迅雷风烈必变。”

④社坛:祭祀土神之坛。

⑤荒莱:荒草之地。

⑥狐媚:以阴柔手段迷惑人。

《和答诗十首·和古社》作者介绍

白居易(772—846),字乐天,晚年自号香山居士,后人称白香山、白傅、白太傅,原籍太原,后迁居下邽(今陕西渭南)。是唐代的杰出诗人和文学家,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,对白居易称“诗魔”、“诗王”、“诗豪”、“诗史”等,日本学界则称白居易为“诗神” 。其实,在唐代对白居易的称呼是“诗仙”之称,请看唐宣宗的'诗:“缀玉联珠六十年,谁教冥路作诗仙?浮云不系名居易,造化无为字乐天。童子解吟长恨曲,胡儿能唱琵琶篇,文章已满行人耳,一度思卿一怆然。”唐德宗贞元十六年(800)进士,由校书郎累官至左拾遗。在此期间,他关心朝政,屡屡上书言事,并写了不少讽谕诗,要求革除弊政,因而遭权贵忌恨,被贬为江州司马。此后他历任忠州、杭州、苏州等地刺史。官终刑部尚书。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的白居易的诗全集栏目。

白居易主张“文章合为时而著歌诗合为事而作”(《与元九书》)。他与元稹一起,倡导旨在揭露时弊的“新乐府运动”,写了《秦中吟》十首,《新乐府》五十首等,对当时社会的黑暗现实作了深刻批判。在艺术上,白居易诗以平易晓畅著称,在当时就流布很广。有《白氏长庆集》,存诗近三千首,数量之多,为唐人之冠。

《和答诗十首·和古社》繁体对照

卷425_23和答詩十首·和古社白居易

廢村多年樹,生在古社隈。

為作妖狐窟,心空身未摧。

妖狐變美女,社樹成樓臺。

黃昏行人過,見者心裴回。

饑雕竟不捉,老犬反為媒。

歲媚少年客,十去九不回。

昨夜雲雨合,烈風驅迅雷。

風拔樹根出,雷劈社壇開。

飛電化為火,妖狐燒作灰。

天明至其所,清曠無氛埃。

舊地葺村落,新田辟荒萊。

始知天降火,不必常為災。

勿謂神默默,勿謂天恢恢。

勿喜犬不捕,勿誇雕不猜。

寄言狐媚者,天火有時來。