英语专业八级翻译备考试题及译文
学习犹如登山,有的人则注重最终目标,有的人则注重前进的过程,不论哪种,都有其各自丰富的内涵,无孰优劣孰之分,只要你觉得适合即可。以下是小编为大家搜索整理的英语专业八级翻译备考试题及译文,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!
part 1朱红的帽结子发着光,青缎小帽发着光,帽檐上的一颗大珍珠发着光,二蓝团龙缎面的灰鼠袍子发着光,米色缎子坎肩发着光,雪青的褡包在身后发着光,粉底官靴发着光。众人把彩虹挡住,请安的请安,问候的问候,这才看清一张眉清目秀的圆胖白洁的脸,与漆黑含笑的'一双眼珠,也都发着光,听不清楚他说了些什么,虽然他的嗓音很清亮。他的话每每被他的哈哈与啊啊啊扰乱;雪白的牙齿一闪一闪地发着光。
【英文译文】
The vermillion button on its cap was dazzling, the blue satin cap itself was dazzling, the giant pearl on the brim of the cap was dazzling, the long gown of light blue satin embroidered with intertwined dragons and lined with squirrel fur was dazzling, the cream-colored satin sleeveless jacket was dazzling, the lilac cummerbund was dazzling. and its officials boots with their painted white soles were dazzling, too. Only after everyone crowded around this rainbow, offered it their greetings and enquired its health, could it be observed that its handsome,clean-cut round white face and its coal-black eyes full of mirth were also dazzling. One couldn't make out what this rainbow was saying even though its voice was very clear. Since it was constantly interrupting its. speech with a" hahaha" or an" ahahah",one could see that its snow-white teeth were dazzling too.
part 2【中文原文】
长城,东起山海关,西至嘉峪关,横跨中国北部,全长六千多公里,号称“万里长城”,是中国古代劳动人民智慧的结晶,是世界伟大的建筑奇迹之一。
中国最早的长城,远在公元前七世纪就已经出现了。公元前221年,秦始皇统一六国后,把秦、赵、燕三国原有长城连接起来,绵延万余里,奠定今天长城的规模,以后历代均有修筑。现存长城,是明代修建的。
长城依山势蜿蜒起伏,宛如苍龙凌空飞舞,十分雄伟壮观,是无数中外游人的登临胜地。
【英文译文】
Starting at Shanhai Pass in the east and ending up at Jiayu Pass in the west, the Great Wall traverses up and down over numerous mountains and valleys in five of China’s northern provinces and two autonomous regions. As it extends over a distance of more than 6000 kms, it is called in Chinese the Wanmlichangcheng which means “Ten Thousand Li Long Wall”. It is a symbol of intelligence of the working people of old days, and also one of the great architectural miracles in the world.
Construction of the wall first began in the 7th century B.C. after Qin Shi Huang, the first emperor of the Qin Dynasty (221—206BC) achieved the unification of China in 221 B.C... He had the fortification walls of the three kingdoms Qin, Zhao and Yan linked up to be a continuous wall extending more than ten thousand li (a li = 1/2 kms), which formed the essential size of the present-day Great Wall. Since then the later dynasties continued to repair and build the wall. The great wall as it stands today was restored and reinforced during the Ming Dynasty.
The great Wall winds like a giant serpent along the lofty myriad mountains. It is one of the most famous attractions to visitors.
-
英语专业八级句型翻译技巧
英语翻译题型中,主要要把句型翻译明白了,这样的得分率会更高点,以下是小编为大家搜索整理的英语专业八级句型翻译技巧,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!把字句的概念汉语把字句是指用介词把或将使得谓语动词的受动成分即宾语置于...
-
最新英语专四词汇复习巩固材料
惜时、专心、苦读是做学问的一个好方法。以下是小编为大家搜索整理的最新英语专四词汇复习巩固材料,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!breakawayfrom与……脱离/breakforth突然迸发/breakoff中断/breakup分裂,结束;解散;(学校)...
-
2018专四备考心得
2017年专业英语四级考试将于4月进行,同学们,你们都准备得怎么样了呢?小编为大家整理了关于2018专四备考心得,欢迎参考,希望对大家备考有所帮助。听力如何体现专业四级、专业八级听力考试的专业性?那就是针对英文新闻听力理解的考察。类似考题,在非英语专业的CET4、6...
-
最新英语专业四级写作考试精选范文
Cowardsdiemanytimesbeforetheirdeaths.以下是小编为大家搜索整理的最新英语专业四级写作考试精选范文,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!part1Someculturesviewpunctualityasanessentialpartoftheirsocietywhileotherstakeamo...