荟萃馆

位置:首页 > 英语 > 托福

2017年托福考试阅读专项练习

托福2.86W

如果把生活比喻为创作的意境,那么阅读就像阳光。以下是小编为大家搜索整理的`2017年托福考试阅读专项练习,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

2017年托福考试阅读专项练习
  take 1

Assuming that China’s population in 1400 was about 80 million, the economist Dwight Perkins concludes that its growth to 700million or more in the 1960s was made possible by a steady increase in the grain supply, which evidently grew five or six times between 1400 and 1800 and rose another 50 percent between 1800 and 1965. (TPO48, 57)

大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解

( Assuming that China’s population in 1400 was about 80 million) , the economist Dwight Perkins concludes( that its growth to 700 million or more in the 1960s was made possible by a steady increase in the grain supply) , (which evidently grew five or six times between 1400 and 1800 and rose another 50 percent between 1800 and 1965.) (TPO48, 57)

  托福阅读长难句分析:

修饰一:( Assuming that China’s population in 1400 was about 80 million) ,非谓语动词

中文:假设在1400年中国的人口大约是8000万

修饰二:(that its growth to 700 million or more in the 1960s was made possible by a steady increase in the grain supply) ,从句

中文:由于粮食供应稳步增加,到20世纪60年代人口是有可能增长到7亿或者更多

修饰三:(which evidently grew five or six times between 1400 and 1800 and rose another 50 percent between 1800 and 1965.) ,从句

中文:明显在1400年到1800年间增长了5到6倍,并且在1800年到1965年间又增长了50%

参考翻译:

假设在1400年中国的人口大约是8000万,经济学家DwightPerkins得出结论:由于粮食供应稳步增加,到20世纪60年代人口是有可能增长到7亿或者更多,明显在1400年到1800年间增长了5到6倍,并且在1800年到1965年间又增长了50%。

这个句子的主要修饰成分就是非谓语动词和从句 ,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。

  take 2

When the ice sheets were at their greatest extent some 18,000 years ago (the glaciermaximum),it is thought that the fall was about 120 meters, which therefore created not merely a bridge but a vast plain,1,000 kilometers from the north tothe south, which has been called Beringia. (TPO49, 46)

大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解

( When the ice sheets were at their greatest extent some 18,000 years ago) (the glacier maximum), it is thought that the fall was about120 meters , ( which therefore created not merely a bridge but a vast plain) , ( 1,000 kilometers from the north tothe south) ,( which has been called Beringia. ) (TPO49, 46)

  托福阅读长难句分析:

修饰一:( When the ice sheets were at their greatest extent some 18,000 years ago) ,从句

中文:当冰块大约在18000年前面积达到最大时

修饰二:( which therefore created not merely a bridge but a vast plain) ,从句

中文:因此创造了不仅仅是一座桥而且一块广阔平原

修饰三:( 1,000 kilometers from the northto the south) ,插入语

中文:从北往南1000公里

修饰四:( which has been called Beringia. ) ,从句

中文:被称为白令陆桥

托福阅读长难句翻译:

当冰块大约在18000年前面积达到最大时(盛冰期),我们认为(海平面)下降了120米,因此创造了不仅仅是一座桥而且还有一块从北往南1000公里的广阔平原,被称为白令陆桥。

这个句子的主要修饰成分就是插入语和从句 ,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。