2017年英语等级考试pets3级备考口语精选句型
Today must borrow nothing of tomorrow. 以下是小编为大家搜索整理的2017年英语等级考试pets3级备考口语精选句型,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!
1、He is famous for vigorously opposing the use of chemicals to kill pets.
这个句子中重点解析的是 vigorously opposing 并翻译这句话。
注意的词语:vigorously opposing积极反对
翻译为:他因为积极反对用化学品杀宠物而出名。
2、What would you recommend for a tenth-grader?
这个句子中重点解析的是tenth-grader到底是十年级的学生,还是十岁的小孩?
tenth-grade是“十年级”,所以tenth-grader当然是“十年纪的学生”了。十岁的小孩是:teenager
3、They used Singapore as a microcosm for examining a regionwide tropical biodiversity crisis,
这个句子中重点解析的是and compiled population data from the past two centuries.
翻译为:他们用新加坡作为检查热带地区的区域性的生活差异危机一个缩影,并用过去两个世纪(的历史)来编纂人口数据。
其中biodiversity是由前缀bio-和diversity组合而成的,意思是生命的差异性。
4、Animals that call the forest home have suffered enormously.
这个句子中重点解析的是"call"在这句话的意思。
call称为,当作。
翻译为:以森林为家的动物们受到了巨大的灾难。
5、American and Europe will pool research into hydrogen-powered fuel cells.
这个句子中重点解析的是"pool"在这句话的意思。
pool集中投入,pool的`名词意思是“池塘”,动词本义是“汇合成塘”的意思,这里用的是比喻义,想象一下不难理解的。
翻译为:美国和欧洲将集中注资到氢燃料电池的研究中。
6、It shows the United States is out to make peace with eco-friendly Europe.
翻译为:这表明美国将尽力与生态环境好的欧洲和平相处。
out这里是副词,表示“致力于”。
7、 Fuel cells create electricity by combining oxygen and hydrogen without broducing harmful emissions, and technical construction poses few basic challenges.
这个句子中重点解析的是"call"在这句话的意思。
翻译为:燃料电池通过氧气和氢气反应来发电而不发出有害物质,并且在技术的组建上提出了很少的挑战。
这里没有call,只有cell,是电池的意思,名词。pose challenge提出挑战,就是指技术上的难关。
这个句子中重点解析的是"over"在这句话的意思。
翻译为:但是在如何不浪费更多自然资源的情况下获得氢气这个问题上,意见出现了分歧。
其中的over相当于on,就是“关于”的意思。
9、That means making use of renewable resources for the task, say wind and solar resources.
这个句子中重点解析的是"say"在这句话的意思。
翻译为:那意味着该任务是要利用可再生资源,比如风能和太阳能。
其中的say是副词,比如,相当于for example.
10、 Whitman assured the public that the air was safe before testing was conclusive. In addition, all EPA statements were required to be screened by the White House.
翻译为:惠特曼向公众保证在测试下结论之前空气是安全的。而且,所有的EPA(美国环保署)申明都要求经过白宫的筛选。
注意的词语:screen:动词,筛选/过滤。
11、 But New York Sen.(senator,参议员。)Hillary Clinton is calling for an investigation, saying somebody surely leaned on the EPA to lie, which Whitman strongly denies.
翻译为:但是纽约的科学家希拉里.克林顿要求调查此事,说某些人明显的偏向于EPA(美国环保署)而说谎,对于这个,惠特曼坚决否认。
注意的词语:call for:相当于demand,require、lean on:偏向于。
-
全国英语等级考试一级作文精编版(精选22篇)
在日常学习、工作抑或是生活中,大家都写过作文吧,作文根据写作时限的不同可以分为限时作文和非限时作文。还是对作文一筹莫展吗?下面是小编精心整理的全国英语等级考试一级作文精编版,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。全国英语等级考试一级作文精编版篇1Iwi...
-
如何理解PETS阅读遇到的长难句
公共英语长句的翻译是让我们常感到很困难的项目,它特点就是长,一个句子往往有三、四行,甚至一个句子常会陷入一个很长的句子,不知道句之所以长,主要有下面几个原因:I.从句多又长:一个主句带多个从句,从句中又有从句应对方法:首先找到主句的主体部分(即主语、谓语和宾语)...
-
2017年3月公共英语PETS一级模拟练习
2017年上半年全国英语等级考试已开始复习,为了帮助广大考生能顺利通过2017公共英语考试,以下是yjbys网小编整理的关于公共英语PETS一级模拟练习,供大家备考。模拟练习一:1._____thechildrentobed,shebegantocorrectthestudents'exercises.A.SendingB.Beingsent...
-
2016年公共英语3级听力重难点讲解
下面的2016年全国英语等级考试PETS-3级听力重难点讲解,提供给各位考生复习备考,希望可以帮助到你们。细节捕捉题细节题主要是指用Wh-问题的形式对短文中有关人名、地名、时间、原因、数据、目的、年代等提出的问题,有时也包括是非判断题。由于是对细节的考查,这类...