荟萃馆

位置:首页 > 英语 > 等级考试

2016年易混淆的日语语法盘点

  1.すると そこで

2016年易混淆的日语语法盘点

すると:于是(继而发生的状态)表示后句的事情接着前句的事情发生。”すると”的后面要接说话人或主语的意志无关的状态的变化。

そこで:因此(由某事引起事态发生,因果关系)后句所叙述的事情是依据说话人或主语的意志而产生的某种行为。

例:挑戦すると経験値がもらえる。挑战即得经验值。

あきらめたらそこで試合終了ですよ。如果放弃的话比赛就完了呀。

  2.毎に おきに

毎に:每隔。

おきに:隔了多少。

例:一年ごとに大会が開かれる。一年开一次会。

一年おきに大会が開かれる。每隔一年开一次会(2年一次)。

  3.向き 向け

向き:适合于。

向け:为适应……而特别制作的。

例:このスキー場は初心者向きです。这个滑雪场是面向初学者的。

あちらに外国人向けのパンフレットが用意してあります。那边准备了面向外国人的手册。

  4.について/につき に関して/に関する

をめぐて/をめぐりに対して

について/につき:关于……(指事物本身)

に関して/に関する:关于……(与事物相关的)

をめぐて/をめぐり:关于……(以事物中心围绕)

に対して:关于……(指人可能性大)强调对象可能性或反抗对立情绪。带有明确的指向性。

例:東日本大震災の影響についてご案内いたします。为大家介绍东日本大地震的'影响。(就震灾这件事情而说)

Apple ID に関してよくお問い合わせいただく質問。关于Apple ID的常见问题。(有关ID的各种问题。并不是只是指ID这一方面。比如说:什么是Apple ID ,忘记ID密码,通过电子邮件验证ID等等与ID有关的问题。比について范围大)

主な商品はファッションと個性をめぐて設計しています。主要的商品都是围绕着时尚性与个性而设计的。(围绕着时尚与个性。与时尚和个性有关的颜色、类型、风格、质地、意识等等。涉及的范围比に関して更广)

子供や妊娠に対しての配慮。对儿童妇女的关怀。

  5.で において/おける

の下で (の)上

で:(场所)也用语表示特定的年月日。

において/おける:(强调某一方面)用语比较大的事件。

の下で:在……之下。

(の)上:在某一方面,理论上。

例:日本で最も美しい村。在日本最美的村庄。

会議は第一会議室において行われる。会议在第一会议室召开。

星空の下で遊ばない?在星空下玩吧!

法律の下では平等でも、現実には不平等なことがある。即使法律上平等,现实中也有不平等之事。

  6.から……までから……にかけて

から……にわたって/わたり/わたるから……至るまで

から……まで:强调这个店

から……にかけて:一直延续,中间不间断

から……にわたって/わたり/わたる:重在强调跨越时间段(经过)

から……至るまで:从……到……都

例:

なぜ2時から5時までは3時間で、2日から5日までは4日間なのか?为什么2点到5点是3个小时,2号到5号是4天?

来週から2月上旬にかけて記録的寒波の恐れ。从下周到2月上旬,可能会有前所未有的寒潮。

5月10日から4十一時間にわたって3号機から20兆ベクレルが海に流出しました。从5月10日开始,历经41个小时,从3号机排放出来的20兆贝可放射性物质流向海洋。

沖縄から北海道に至るまでどこでも米が生産されている。从冲绳到北海道,到处都种植着大米。

  7.を通してを通じて を経て

を通して:抽象的通过

を通じて:前习惯于接时间,地点,范围。(多用文章语)

を経て:时间,地点,阶段

例:

社長と面会するためには、まず受付を通して連絡をとってみてください。想和社长会见的话,首先得通过受理后再试着联络。

あの地方は一年を通じて雨が多い。那个地方一年到头降雨很多。

2年の時を経て再会。经过两年后再开。

  8.あがる のぼる

あがる

1、上(强调目的地)

2、上涨(价格、成绩)

3、某件事情结束了4敬语的使用。

のぼる:上(强调过程)

以下一句话就可以区分出来。

私は3階にあがるつもりで、停電するから、のぼる。我打算坐电梯上3楼,但是停电了,所以就爬上了3楼。

  9.嬉しい 楽しい 喜ぶ

嬉しい:自己的愿望得以实现(抽象较多)

楽しい:通过积极行动的这种氛围。

喜ぶ:可用作第三人称,外观性的。

例:

美子の卒業、寂しいけど嬉しい。关于美子的毕业,虽然感觉很落寞,但是还是很快乐。

夏休みはとても嬉しかったです。暑假过得很愉快。

相手が喜ぶ贈り物。令对方感到高兴的礼物。

  10.に当って に際して に先立って

に当って:正在……时候

に際して:正面对,马上面临

に先立って:在做某事之前,事先……

例:

開会にあたって、一言ごあいさつ申し上げます。值此会议召开之际,请允许我讲几句话。

帰国に際して、お世話になった人にあいさつの手紙を出した。回国时给关照过我的人发了感谢信。

映画の一般公開に先立って、主演のサイン会が開かれた。在电影公映前,召开了女主角的签名会。