叶公好龙的英文介绍
导语:叶公好龙比喻自称爱好某种事物,实际上并不是真正爱好,甚至是惧怕、反感。下面YJBYS小编讲解成语叶公好龙,欢迎参考!
Professed love of what one really fearsIn the Spring and Autumn Period (770-476BC), there lived in Chu a person named Chu Zhuliang, who addressed himself as "Lord Ye". It's said that this Lord Ye was very fond of dragons. The walls had dragons painted on them. The beams and pillars and the doors and the windows were all carved with them. As a result, his love for dragons was spread out. When the real dragon in heaven heard of this Lord Ye, he was deeply moved. He decided to visit Lord Ye to thank him.
You might think Lord Ye would have been very happy to see a real dragon. But, in fact, at the sight of the creature, he was scared out of his wits and ran away as fast as he could.
From then on, people knew that Lord Ye only loved pictures or carvings which look like dragons, not the real thing.
Key words 重点词汇梁 beam 柱 pillar 传扬 spread out
感动 moved 魂飞魄散 be scared out of one's wits
Translation 译文春秋楚国沈诸梁,自称“叶公”。据说,这位叶公爱龙成癖,家里的梁、柱、门、窗上都雕着龙,墙上也画着龙。 就这样,叶公爱好龙的'名声,被人们传扬开了。天上的真龙,听说人间有这么一位叶公,对它如此喜爱,很受感动,决定去叶公家对他表示谢意。
人们也许会想叶公看见真龙时会有多高兴。实际上,当叶公看见那条龙时,顿时吓得魂飞魄散,赶紧逃走。
从此人们明白了叶公爱好的其实并不是真龙,而是似龙非龙的东西而已。
Explanation 解释Metaphor on the surface of a certain kind of thing, in fact, do not really hobby.
比喻表面爱好某种事物,实际上并不真正爱好。
-
庖丁解牛成语介绍(中英)
导语:庖丁解牛是一个汉语成语,意思是比喻经过反复实践,掌握了事物的客观规律,做事得心应手,运用自如。下面YJBYS小编向大家介绍汉语成语庖丁解牛,欢迎参考!AcookwasbutcheringanoxforDukeWenHui.Theplaceshishandtouched,Hisshoulderleanedagainst,Hisfootsteppedon,...
-
对外汉语教学工作总结
总结是对取得的成绩、存在的问题及得到的经验和教训等方面情况进行评价与描述的一种书面材料,它能够给人努力工作的动力,不妨让我们认真地完成总结吧。那么总结要注意有什么内容呢?以下是小编为大家整理的对外汉语教学工作总结,欢迎阅读与收藏。对外汉语教学工作总...
-
中国启蒙教材三字经
导语:《三字经》,是中国的传统启蒙教材。下面是一篇三字经,欢迎阅读。人之初,性本善。性相近,习相远。苟不教,性乃迁。教之道,贵以专。昔孟母,择邻处,子不学,断机杼。窦燕山,有义方,教五子,名俱扬。养不教,父之过。教不严,师之惰。子不学,非所宜。幼不学,老何为?玉不琢,不成器。...
-
文化导入的对外汉语文化词汇教学法
论文摘要:对外汉语词汇教学是整个教学过程中不容忽视的关键步骤。它所涉及的文化也不是一般意义上的文化,它不仅是文化知识的导入,更是对学习者母语文化与汉语文化进行比较,因此是一种多元性的文化。本文从文化的角度阐述文化差异与词汇教学的紧密关系,并据此论述如...