荟萃馆

位置:首页 > 外语 > 俄语

考研俄语高频的词汇

俄语3.33W

пренережение中藐视,轻视

考研俄语高频的词汇

пренережение中忽略,不计

преолаание中占优势,占多数

преолаать未占优势,占多数

преоразование中改选,改变,革新,改革

преоразовывать未преоразовать〔完〕кого-что改变,改造,改革

преоолевать未преоолеть〔完〕что克服,战胜,忍住

преооление中克服,战胜;忍住

препоавать未препоать〔完〕что кому-чему教,教授

препятствие中障碍物,障碍

препятствие中阻挠,阻碍

препятствовать未воспрепятствовать〔完〕кому-чему阻挠,阻止,妨碍

прерывать未прервать〔完〕что中止,使…停顿

прерывать未кого-что打断…的话(工作等)

преслеование中追捕

преслеование中摧残,迫害

преслеовать未кого-что追捕,追击

преслеовать未迫害,摧残

пресный形淡的,无盐的

пресный形平淡无味的,乏味的

пресс阳压力机,冲床

пресса阴报刊;(集)报界

пресс-конференция阴新闻记者招待会

пресс-секретарь阳新闻发言人

престижный形有威信的,有威望的

преступление中罪,罪行,犯法行为

преступник阳罪犯,犯人

претворять未претворить〔完〕что во что使变动;贯彻,推行

преувеличение中夸大,夸张

преувеличивать未преувеличить〔完〕что估计太高;夸大

при前,六格在…旁边,在…附近

при前,六格附属于;伴随;随身携带

при前,六格在…情况下,在…条件下

приавление中加上,增加

приавлять未приавить〔完〕кого-что或чего加上,添上,补充

приавлять未增加,扩大

приегать未приежать〔完〕跑来,跑到

приирать未прирать〔完〕(кого-что或无补语)收拾,收拾一下

приирать未收拾掉,收拾走

прилижать未прилизить〔完〕кого-что к кому-чему挪近,移近;使靠近;使接近

прилижать未使提前到来,加速,使临近

прилижение中临近,接近

прилижение中近似法,近似值

прилизительный形(副прилизительно)大概的,大约的,约计的

приор阳仪器,仪表;装置

приор阳(成套的)用具,器具

приывать未приыть〔完〕来到,到达,抵达

приывать未〔也用作无人称〕增加,增多(指数量?程度?水平等)

приыль阳利润,赚头

приыль阳利益,益处

приытие中到达,来到

привеение中引,引用

привеение中换算,化成

привет阳问候,致意,敬礼

приветливый形(副приветливо)和蔼可亲的,殷勤的;亲切的

приветствие中敬礼,问候,致意,欢迎;欢迎词;祝词,贺词

приветствовать未,过去时也用作完成体未,过去时也用作完成体

приветствовать未,过去时也用作完成体что拥护,赞成

привлекать未привлечь〔完〕кого-что拉到,搂到

привлекать未招引来,吸引来;吸引参加;使加入,引到

привлекать未引起

привоить未привести〔完〕кого-что领到,引到,带到

привоить未使得出,使做出(结论?决定等);造成,导致(某种不良后果)

привоить未援引,引用

привоить未во что使陷入(某种心境);使处于(某种状态)

привозить未привезти〔完〕кого-что运来,运到

привыкать未привыкнуть〔完〕(к чему或接未完成体动词原形)有……习惯,养成……习惯

привыкать未(к чему,接补语从属句或无补语)习惯于,搞惯,搞熟;看惯

привыкать未к кому-чему与……处熟

привычка阴习惯;习气

привычный形(副привычно) 习惯的

привычный形〔只用长尾〕熟悉的,司空见惯的,常见的

привязывать未привязать〔完〕кого-что к кому-чему把……系在……上,把……拴在……上

привязывать未кого к кому使依恋,使眷恋

приглашать未пригласить〔完〕кого请,邀请;请来参加

приглашать未聘请

приглашение中邀请

приглашение中请帖

приговор阳判决;判决书

приговор阴评判,批判

пригоиться未кому 对……有用,有益

пригоный形有用的;适宜的;有益的

пригоро阳城郊,近郊

приготовление中准备(好);做好

приготовлять未приготовить〔完〕кого-что准备好;体验好

приготовлять未что制成,制好;做好

приготовлять未что或чего储备下,备好

приавать未приать〔完〕кого-что 添上,加上

приавать未чего使加强,使增加

приавать未что (与ви,форма,олик等连用)使具有(某种性质),赋予;使成为(某种形状)

приание中加强,赋予

приерживаться未приержаться〔完〕за что(轻轻)扶着

приерживаться未чего靠着,帖着(走)

приерживаться未чего抱(定);依照,遵照

приумывать未приумать〔完〕(что或接动词原形及接补语从属句)想出,想到;发明

приезжать未приехать〔完〕(乘车?马?船等)来到,到达,抵达

приём阳接待,接受

приём阳招待会,接见

приемлемый形可以接受的,可以同意的

приёмник阳收音机;接收机

приёмный形接受的,接收的,接见的

приёмный形收养的;被收养的

прижимать未прижать〔完〕кого-что挤住,压住,使紧靠在……上

прижимать未欺压,逼迫

приз阳(竞赛中的)奖,奖品,锦标

призвание中(对某事业的)志向,禀赋,天赋

призвание中使命,天职

приземление中降落,着陆

призма阴棱柱(体),角柱(体)

призма阴棱镜

признавать未признать〔完〕кого-что认出,认清

признавать未承认

признавать未认为;认定,鉴定

признаваться未признаться〔完〕кому-чему в чём承认(错误等),招认,供认;坦白地说出,倾诉

признаваться未〔不定式或第一人称单数用作插入语〕老实说,说实在的,说真的

признак阳征候,征兆,特征;征状;迹象

признание中认定,断定

признание中承认

признание中坦白,自白;表白

признание中好评,赞扬

признательный形(副признательно)感激的,表示感谢的,感戴的

призыв阳征召;号召

призыв阳请求,要求;呼声;召唤

призывать未призвать〔完〕кого-что 召来,叫来;征去入伍

призывать未(常与 к чему,на что或不定式连用)号召,召唤

призывать未к чему要求

приказ阳命令

приказание中命令,指示(一般指对个别人的,非书面的)

приказывать未приказать〔完〕(кому-чему接不定式)命令,指示,吩咐

прикланой形实用的,应用的

прикланой形配料的

приклаывать未приложить〔完〕что к чему使贴上(近)

приключение中(不寻常的)事故,意外事;(文艺作品中)离奇?曲折或惊险情节,传奇故事

приключение中常用复数〕冒险事,奇遇

прикосновение中触及,碰着

прикрывать未прикрыть〔完〕кого-что遮盖,覆盖,遮挡,(用自身)挡住,遮住

прикрывать未虚掩,半掩(门?窗?盖子等)

прикрывать未掩饰,掩盖,掩蔽

прикрытие中遮盖

прикрытие中掩护

прикрытие中掩敝物,掩体

прикрытие中掩饰,掩盖

прилагать未приложить〔完〕что к чему把…附上

прилагать未应用,发挥

прилежный形(副прилежно)勤勉的,勤奋的

прилив阳潮,涨潮(与отлив落潮相对)

прилив阳涌来;高潮;奔放;旺盛

приличный形(副прилично)有礼貌的,合乎礼节的,彬彬有礼的;体面的

приличный形相当好的,不错的,不少的

приложение中运用,使用

приложение中附录,附页,附件

применение中采用,使用,应用

применять未применить〔完〕что应用,运用,采取

применять未что к чему使与……相适合,与……相协调一致

пример阳例子,实例,例证

пример阳模范,榜样

примерный形(副примерно)模范的,示范的

примерный形大约的,大致的,预备的

примесь阴杂质,混入物;夹杂……东西

примета阴特征,标志,记号

примета阴(迷信的)预兆,兆头;〔常用复数〕(天气的)征兆,兆头

примечание中附注;注解,注释;按语

примыкать未примкнуть〔完〕к чему紧挨着,衔接,毗连

приналежать未кому-чему 属于,归……所有

приналежать未к кому-чему 是……的一员,属于……之列

приналежность阴常用复数〕用具,用品

приналежность阴从属,归属

приналежность阴必具备的特征,固有的属性

принимать未принять〔完〕кого-что接受,收下,接过

принимать未кого-что录取,录用,吸收

принимать未кого-что接见;接诊;接待

принимать未что采纳,接受;准许

принимать未что通过,核准

принимать未что(与某些名词连用,表示该名词所指的行为)

принимать未что及чего服(药)

приниматься未приняться〔完〕(за что或接不定式)着手,开始,动手

приносить未принести〔完〕кого-что拿来,带来,送来

приносить未带来,使得到,造成,招致

принцип阳原则;(科学的)原理,原则,定理

принцип阳信念,行为准则

принципиальный形(副принципиально)原则的,原则性的,有原则的

принципиальный形原则上的,根本上的

принципиальный形原理的

приоретать未приорести〔完〕кого-что 获得,得到;买到

приоретать未开始有,具有

приписывать未приписать〔完〕(что或无补语)补写上,添写上;(在公文上)凭空捏造

приписывать未кого-что登记上,注册;列入,划入

приписывать未что кому-чему认为(某事)由于……而造成,把(某事)归咎于……,认为(某话)是(某人说的)

припонимать未припонять〔完〕кого-что略微抬起一点儿,稍微提出,使升高一

припонимать未使振奋,使兴备

прироа阴(大)自然,自然界

прироа阴自然风景;自然条件;野外,大自然

прироа阴本性,本质,天性

прироный形自然界的,天然的

прироный形生来的,天生的;天赋的;血统的

присаживать未присаить〔完〕что及чего添栽,补植

присаживать未что固定在……上,钉上,接(盖)出

присваивать未присвоить〔完〕кого-что攫取,据为己有;侵占;剽窃

присваивать未что кому-чему赋予,给予(权利等);授予(称号);以……命名

прислушиваться未прислушаться〔完〕к кому-чему留心听,聆听,谛听

прислушиваться未к чему听取,倾听

присматривать未присмотреть〔完〕за кем-чем照料,照顾,看管;注视,监视

присматривать未кого-что物色,挑选

присоеинять未присоеинить〔完〕что合并,使并入

приспосоление中适合,适应

приспосоление中装置,设备,器具

приспосолять未приспосоить〔完〕кого-что使适合于,使合于……之用,当做……用;使适应

пристальный形(目光?注意力等)集中的;(工作等)精力集中的

пристань阴码头

приступать未приступить〔完〕开始,着手,动手

присутствие中在场;出席

присутствовать未在场;出席;列席

присущий形固有的,素有的;素质上有的,本质(上具有)的

присылать未прислать〔完〕кого-что寄来,捎来;(派人)送来

присылать未派来,打发来,遣来

притом连况且,并且,同时,再说(表示接续联系,常与и,а,а连用)

притягивать未притянуть〔完〕кого-что拉来,拉近;吸来

притягивать未к чему追究责任;牵连

притяжение中吸引力,引力;吸引(现象)

приучать未приучить〔完〕(кого-что к чему或接不定式)使习惯(于),使养成……习惯

прихоить未прийти〔完〕来到;来临,降临

прихоить未к кому-чему达到,达成;得到

прихоить未во что感到,陷入

прихоиться未прийтись〔完〕正好是,适逢

прихоиться未(接不定式)不得不,只好,势必

прихоиться未(接不定式)不得不,只好,势必

причём连并且,而且,再说

причина阴原因,缘故;理由,根据

приятель阳朋友,友人

приятный形(副приятно)令人愉快的,令人高兴的,令人惬意的

приятный形令人喜爱的,可爱的'

про前,四格关于

проа阴尝试;试验;检验

проа阴样品,货样

проегать未проежать〔完〕跑过,驶过;(水?泪等)流过;(声音?话语等)传到,传遍

проегать未(что或无补语)跑,驶(若干距离)

проегать未(что或无补语)走马看花地阅读,浏览

проираться未прораться〔完〕(吃力地)挤过去,钻过去

проираться未溜进去;潜入;混进

пролема阴问题

проный形试验的,试验用的

проовать形попроовать〔完〕что试,试验,检试

проовать未что尝,品

проовать未(接不定式)试图,尝试

провал阳压塌

провал阳塌陷的地方

провал阳垮台,完全失败

провариваться未провариться〔完〕煮(炖?熬)得十分透,十分熟

провариваться未(被)煮(炖?熬)(若干时间)

провеение中引导,引过

провеение中敷设,安装

провеение中实行,实现;进行,举行

проверка阴检查,检验

проверять未проверить〔完〕кого-что检查,检验;查验;审查

проверять未测验;考验

провинция阴(中国等许多国家的)省

прово阳电线,导线

провоить未провести〔完〕кого-что引过,领过;引导

провоить未что敷设,修筑,安装

провоить未что实现,实行;进行,举行

провоить未что度过,过(日子);待?住(若干时间)

провоить未(只用未,第一?二人称不用)传导,导电

провоник阳领路人,带路人,向导

провоник阳列车员

провоник阳导体

провожать未провоить〔完〕кого-что伴送,送行

провожать未以…相送,以…告别

прогноз阳预报,预测

прогонять未прогнать〔完〕кого-что驱逐,撵走,赶跑

программа阴计划,规划;纲要,纲领

программа阴大纲,教学大纲,大纲中规定的内容

программа阴节目,节目单,戏单

программировать未запрограммировать〔完〕что编制程序,程序设计,规划

программист阳程序设计员,程序编制员

прогресс阳进步

прогрессивный形(副прогрессивно)进步的,先进的

прогулка阴散步,遛达,闲游,闲逛

проавать未проать〔完〕кого-что卖,出售

проавать未叛卖,出卖

проавец阳(阴проавщица) 卖主,卖货人

проавец阳售货员,店员

проажа阴卖,出卖,出售

провижение中向前推进;推销;提升

проелывать未проелать〔完〕что做成,作出,完成

проелывать未做(若干时间)

пролевать未пролить〔完〕что延长(时间),延期

проовольственный形粮食的,食品的

проовольствие中粮食,食品

проолжать未проолжить〔完〕(что或接不定式)继续,接续;接着说

проолжение中继续

проолжение阴延续;未完的部分;续集,续篇

проолжительный形(副проолжительно)长时间的,长期的,持续的,长久的

проольный形纵的,纵向的(与поперечный横向的相对)

проукт阳产品,生产品;产物

проукт阳复〕食品,粮食

проукция阴产量,产品总额;产品;作品

проезжать未проехать〔完〕(что或无补语)(利用某种交通工具)行驶,驶到;驶过

проезжать未(乘车?马?船等)走(若干时间或距离)

проезжать未что错过

проект阳方案,设计,设计图,规划

проект阳草案,草稿

проектирование中设计

проектировать未запроектировать及спроектировать〔完〕что设计

проектный形设计的,设计图的

прожектор阳探照灯,聚光灯

прожектор阳投射器

проживать未прожить〔完〕(что或无补语)生存,活(若干时间)

проживать未что居住(若干时间)

проживать未感受

проза阴散文

прозрачный形(副прозрачно)透明的,透光的;晶莹的,清澈的

прозрачный形明显的,毫不掩饰的

проигрывать未проиграть〔完〕(что或无补语)输掉,负,失败

проигрывать未玩耍,游戏(若干时间)

произвеение中产物,产品;创作,著作,作品

произвоительность阴生产能力,生产率,生产效率;产量

произвоительный形(副произвоительно)生产的,有生产能力的,有成效的

произвоить未произвести〔完〕что进行,搞

произвоить未что制造出,生产出

произвоить未кого-что引起,造成,使产生

произвоный形派生的,导出的

произвоственный形生产的

произвоство中生产,制造

произвоство中生产部门,业

произвоство中生产工作,企业工作

произносить未произнести〔完〕что说出,发音,发出

произносить未说话,说出;发言

произносить未宣布

произношение中发音

произношение中口音

происхоить未произойти〔完〕发生

происхоить未от кого-чего起源(于)

происхоить未〔只用未〕от кого-чего或из кого-чего出身(于)

происхожение中出身;族系

происхожение中起源

проклаывать未проложить〔完〕что(沿某一方向)铺放,敷设,铺修

проклаывать未开辟

пролетарский形无产阶级的

промежуток阳(两物之间的)地方,间隔,间隙

промежуток阳(两事之间的)时候,时间间隔