新标准中级日语课文:产品介绍
商品紹介 「金星」が日本で販売されたのは、10年前です。最初はなかなか売れなくて苦労しましたが,3年前,コンテストで最高賞を受賞したのをきっかけにして,売れるようになりました。 最近では,海外からの注文も増えてきています。 ところで,「金星」という名前は,中国人に受けるでしょうか。日本と中国とでは,意味の違う漢字があると聞きましたが。 この言葉は中国語でも同じ意味ですから,大丈夫ですよ。 でも,「きんぼし」と読むと,意味が違いますよね。 「きんぼし」と「きんせい」は意味が違うんですか。 ええ,「金星(きんせい)」は星の名前ですが,「金星(きんぼし)」というのは,「すばらしい働きをすること」を表します。相撲で位の低い力士(りきし)が横綱(よこづな)に勝(か)った時に「金星(きんぼし)を挙げる」といることから来た言葉です。 そうですか。相撲から来た言葉ですか。このお酒も金星(きんぼし)を挙げられるようにしたいですね。 話は変わりますが,「金星」って,ボトルの形がすてきですね。まるでワインのボトルみたいです。 有難うございます。特にこのデザインは若者に人気があるんですよ。 このボトルなら,中国でも売れるのは間違いないですね。 それを聞いて安心しました。
产品介绍 龙虎酒业公司上海事务所会议室。JC 策划公司和龙虎酒业公司的相关人士聚集一堂。JC 策划公司的李秀丽和王风在详细了解“金星”商品的情况。 (首先由龙虎酒业公司的佐藤和大山对淦星”傲说明) 佐藤:“金星”在日本上市是10年前了。一开始卖不动,干得很辛苦。3年前,凭借参赛获得最高奖的机会,才打开了销路。 大山:近来国外的订购单也在不断增加。 佐藤:不过,中国人能接受“金星”这个名字吗?听说日本和中国使用的汉字,有的意思不一样。 王:这个词在汉语里也是同样的意思,没问题的。 李:但是念成“きんぼし”意思就不同了吧。 王:“きんぼし”和“きんせい”的意思不一样吗? 佐藤:嗯,“金星(きんせい)”是行星的名字,而“金星(きんぼし) ”表示“成就非凡功绩”。在相扑中,级别低的.力士战胜横纲时叫做,“金星をあげんる(获得金星)”,这个词就是由此而来的。 王:是吗。。是从相扑来的词啊。希望这种酒也获得金星,对吧。 (李秀丽向佐藤提问) 李:换个话题说吧,我觉得“金星”瓶子的形状挺别致的,像葡萄酒瓶似的。 佐藤:谢谢。尤其是这种设计,年轻人非常喜欢。 王:用这种酒瓶,在中国也一定可以卖得很好。 大山:听您这么说,我就放心了。
-
中级日语惯用语
惯用语的理解和使用是日语学习的重要一环。下面是yjbys小编为大家带来的中级日语惯用语,欢迎阅读。中级日语惯用语顎が落ちる(あごがおちる):下巴掉落,形容食物味道很好朝謡は貧乏の相(うたいはびんぼうのそう):游手好闲,贫穷在前年が行く(としがいく):上点年纪。情...
-
日语中级语法练习题及答案
一、语法题1.~あげく/~あげくに接:名词+「の」、动词连用形+「た」意味:表示并非出自原先的愿望,但还是很无奈地导致后项消极结果。可译为:"......之后,结果还是......了"似:~果/~末に注意:后项通常以过去时态结句;不能使用表达个人意志的命令、请求等形式例文:1、さんざん...
-
日语关于“雪”的词汇
日语中表示雪的词汇异常之多,比如「友待つ雪」、「しずり雪」、「わた雪」、「雪時雨」、「雪代」等等,一起来看看吧。風花(かざはな)(晴天的`)小飞雪。雪明かり(ゆきあかり)雪光友待つ雪(ともまつゆき)上场雪未融化而第二场雪已至。垂り雪(しずりゆき)屋头或枝...
-
中级日语后缀词归纳
日本民族原来的词汇,主要是日常生活中的动词和具象的名词。,下面是由小编为大家归纳中级日语后缀词,欢迎大家参考学习。~さ(接在日语形容词或形容动词词干后,表示程度)深さ、高さ、重さ、嬉しさ~み(接在日语形容词或形容动词词干、动词连用形后,表示感觉或状态)深み、...