荟萃馆

位置:首页 > 范本 > 语录名言

中世纪全面战争格言

貌似马基雅维尼出现次数频繁。。

中世纪全面战争格言

othing is to be feared but fear.

除了恐惧本身,没有其他事情值得恐惧。

In order for a war to be just, three things are necessary. First, the authority of the

sovereign. Secondly, a just cause. Thirdly, a rightful intention.

正义之战三要素:王权的威信,正义的理由和正当的意图。

Following the light of the sun, we left the Old World.

阳光指引我们离开旧世界。

War is delightful to those who have had no experience of it.

未历战乱者好兵。

Fortune favours the audacious.

幸运青睐勇者。

The most disadvantageous peace is better than the most just war.

最糟糕的和平也好过最合理的战争。

If you do not leave this pasturage, Saladin will come and attack you here. And if youretreat from this attack the shame and reproach will be very great.

保护这片上帝的牧场,将遭受萨拉丁攻击。但避敌锋芒却会饱受羞辱和责难。

Do you know, my son, with what little understanding the world is ruled?

我的`孩子,你知道吗,这个世界是被如此无知地统治着?

A safe stronghold our God is still. A trusty shield and lwa

上帝是我们的安全要塞,是庇护我们的剑与盾。

Faith must trample under foot all reason, sense, and understanding.

信仰必将一切动机、理性和谅解踏于足下。

Nothing good ever comes of violence.

暴-力之树不结善果。

War is the greatest plague that can affect humanity; it destroys religion, it destroys states, it destroys families. Any scourge is preferable to it.

战争是人性的最大灾难;它摧毁信仰,消灭国家,毁坏家庭。没有什么灾难比它更糟糕。

Since love and fear can hardly coexist together, if we must choose between them, it is far safer to be feared than loved.

敬爱与畏惧一向难以共存,如果非要我们选择,被畏惧比被敬爱更安全。

The princes who have done great things are the ones who have taken little account of their promises.

成大事的君主只兑现小部分诺言。

So far as he is able, a prince should stick to the path of good but, if the necessity arises, he should know how to follow evil.

君主应秉持善道,但在必要的时候,也应知道如何作恶。

Men should either be treated generously or destroyed, because they take revenge for slight injures - for heavy ones they cannot.

要么善待他人,要么毁灭他们,因为人们只能报复小伤害,对于重大伤害只有承受的份。

The prince must be a fox... to recognize the traps and a lion to frighten the wolves.

君主必须是一头狐狸以便认识陷阱,同时又必须是一头狮子,以便使豺狼惊骇。

The sinews of war are not gold, but good soldiers.

战斗力取决于精兵而非金钱。

Among other evils which being unarmed brings you, it causes you to be despised.

手无寸铁带来诸多恶果,被蔑视即其中之一。

The best fortrewhich a prince can posseis the affection of his people.

君主所能掌控的最好要塞是民心。

No enterprise is more likely to succeed than one concealed from the enemy until it is ripe for execution.

瞒天过海的计策最容易成功。

A prince should therefore have no other aim or thought... but war and its organisation and discipline.

君主在组织协调战争时,无暇他顾。

Whoever conquers a free town and does not demolish it commits a great error and may expect to be ruined himself.

将军征服自由城镇而不将之彻底毁灭,是犯下了重大错误,这很可能毁了他自己 。

Good order and discipline in any army are to be depended upon more than courage alone.

勇不可恃,可恃者唯将令与军纪。

Good order makes men bold, and confusion, cowards.

正确的命令使人奋勇、混乱和怯懦。

He who wishes to be obeyed must know how to command.

深谙将道方能号令三军。

One should never risk one's whole fortune unlesupported by one's entire forces.

如非全力以赴不可孤注一掷。

ForumIt is not titles that honour men, but men that honour titles

人使头衔荣耀,而非头衔使人荣耀

To ensure victory the troops must have confidence in themselves as well as in their commanders.

自信和信任指挥官是保证一支军队取胜的关键。

Strike up the drum and march courageously.

敲响战鼓,奋勇向前。

Better to reign in hell than serve in heav'n.

地狱称王胜于天堂为仆。

For what can war, but endlewar, still breed?

战争的激化因素仍在不断增加?