关于新兴词汇英语口语
口语:新兴词汇知多少?
急婚族 wedding rusher
“急婚族”是对急于要找结婚对象的人的简称,这些人或迫于长辈压力而匆匆成家,或迫于就业压力而欲通过婚嫁“曲线就业”。此类人士的共性在于“急”(rushing),故急婚族可译为“wedding rusher”。
晒工资 wages online exposure
“晒工资”并非将工资拿到太阳底下去晒,而是将工资条拿到网上去曝光。基于这一意蕴,该词可译为“wages online exposure”。
钟点养老 special old-age care by hour
“钟点养老”是某社区为解决部分空巢老人在节日期间无人照料而推出的“节日钟点养老”服务项目,不同于月付费或年付费的规范性养老服务,故不能直译为“hour care/service for the old”,只可意译为“special old-age care by hour”。钟点养老源于北京海淀区建材西里社区创建全市首家“即购票即入门”的新型敬老院,这种敬老院集娱乐、运动、住宿、医疗为一体,老人只需花上几元钱,就可在此吃、喝、玩、住一整天。春节期间,多位空巢老人通过购买此类“门票”欢度了佳节。
拼客 mass bargainer
“拼客”是集体团购者的别称,此类人士在节假日通过结群团购达到优惠购物的目的。因此,该词可译为“mass bargainer”,用来表示为讨价还价占便宜而拼凑搭伙的意思。
最牛钉子户 the most willful anti-mover
“钉子户”是对不愿搬迁的`住户的称呼。如果按其字面意思将该词直译为“nail family”,在英语语境中则有不明所以之嫌,故根据其实际的意义,将该词译为“anti-mover”,意为“抗拒搬迁的人”。“牛”字来源于中国俗语,在英语词典中并无现成的词汇与该词对应,根据其“死硬到底”的意义,以“willful”(恣意而为、一意孤行)译之。故整个词组可译为“the most willful anti-mover”。
-
三等奖学金申请书(通用15篇)
在一步步向前发展的社会中,申请书出现的次数越来越多,在写作上,申请书也具有一定的格式。什么样的申请书才是合理的呢?以下是小编帮大家整理的三等奖学金申请书,仅供参考,大家一起来看看吧。三等奖学金申请书篇1尊敬的领导:您们好经过大二这一年的努力学习,我觉得这次...
-
唐山大地震电影观后感15篇
当品味完一部影视作品后,一定有不少感悟吧,为此就要认真思考观后感如何写了。可能你现在毫无头绪吧,下面是小编帮大家整理的唐山大地震电影观后感,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。唐山大地震电影观后感1历史是被用来遗忘和篡改的。虽然《唐山大地震》这部电影没有让我...
-
寒假打工社会实践报告(通用12篇)
接地气的实践活动已经告一段落,回顾坚强地走过的这段时间,取得的成绩实则来之不易,就让我们对对这次实践活动做一次总结吧。可是实践报告怎么写才合适呢?以下是小编收集整理的寒假打工社会实践报告,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。寒假打工社会实践报告篇1...
-
《窃读记》读后感(经典14篇)
读完一本名著以后,大家心中一定有很多感想,不能光会读哦,写一篇读后感吧。你想好怎么写读后感了吗?以下是小编为大家整理的《窃读记》读后感,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。《窃读记》读后感篇1《窃读记》中,作者因为家庭贫穷,买不起书,因此常到书店“窃读”。对此,我有很...