《鹧鸪天》翻译赏析
梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞。
[译文] 好像是遭到霜打的梧桐,半生半死;又似白头失伴的鸳鸯,孤独倦飞。
[出自] 北宋 贺铸 《鹧鸪天》
重过阊门万事非,同来何事不同归!梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞。
原上草,露初晞。旧栖新垄两依依。空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣。
注释:
因为此词有“梧桐半死清霜后”之句,所以《鹧鸪天》又称为《半死桐》
阊(chāng)门:苏州城西门,此处代指苏州。
何事:为什么。
梧桐半死:据说半死梧桐的根制琴,声音最悲,这里用来比拟丧偶之痛。
清霜后:秋天,此指年老。
原上草,露初晞:形容人生短促,如草上露水易干。晞:(xī)干。
旧栖:旧居,指生者所居处。
新垅:新坟,指死者葬所。
译文1:
再次来到苏州,只觉得万事皆非。曾与我同来的妻子为何不能与我同归呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死;又似白头失伴的鸳鸯,孤独倦飞。
原野上,绿草上的露珠刚刚被晒干。我流连于旧日同栖的居室,又徘徊于垄上的新坟。躺在空荡荡的床上,听着窗外的凄风苦雨,平添几多愁绪。今后还有谁再为我深夜挑灯缝补衣衫!
译文2:
再经过苏州城西门时,任何事都让人感觉到若有所失。你和我一同来到这里,为什么就不和我一同回去呢?你走了,如同秋霜过后半死的梧桐树那般凄惨零落。我也只能像失去伴侣的'白头鸳鸯那样独自孤飞。
草原里青草上的露珠已经开始干枯。我游走徘徊在我们昔日的住所和你今日的新坟间难舍难弃,这样的深夜,我独自躺在空床上,听雨点敲打南面窗阁。又有谁还会再来挑亮如昏暗的烛灯,谁会来为我缝补破旧的衣裳。
译文3:
同来何事不同归?本已永结同心,生死以共,却还是生死相隔,痛断肝肠。一句突兀问来,千言万语无以作答,空余泪痕而已。问得看似突兀,却又是因日思夜想而起,是至情之语。卧听窗外梧桐细雨,一夜都滴在心头,浸湿回忆。发妻挑灯补衣的温馨场面,仿佛昨日,却又已渺如云烟。笔下凄楚哀伤,胜过梧桐。夜雨滴到天明。
赏析:
贺铸于平静的笔端之下饱含对妻子的深情。由物及人,缘物生情,由“阊门”之存想到爱妻之失,这个昔日夫妻恩爱生活的见证物,而今成了引发词人相思哀情的媒介。“同来何事不同归?”看似平静出之,实则是词人感情的强烈迸发,是血与泪的呐喊。读到它,我们仿佛看见词人撕心裂肺地向茫茫苍天呐喊“还我妻子”。这声音,喊出了失妻的万般凄楚。“梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞”,词人目睹梧桐,眼看鸳鸯,心中涌起“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”的思妻哀情。“空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣!”真切地刻划出词人翻江倒海的内心:南窗雨让人饱尝淋雨之苦与孤寂凄凉,南窗雨让人怅然于挑灯补衣恩爱体贴之一去不返,极曲致地传达出对妻子的挚爱,仅此一句,就把这哀婉凄绝的一幕深深地楔入了千万读者的心扉。
诗以真情实感打动人的心灵,所谓“感人心者,莫先乎情”。,可以说,每一首悼亡诗词都是作者“感于事”(其妻与世长辞)、“动于情”(哀悼之情生)而情注笔端写就的,因而,每一首都是从作者肺腑里流出来的悲歌,一字一泪,真切感人。
梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞,哀莫大于心死者如是。抚昔日恩爱夫妻似水流年,举案齐眉相濡以沫,如今却千里孤坟一抔黄土,形影相吊人鬼殊途,不必思量又怎能忘记?而那无尽凄凉更与何人说呢?惊醒处只是窗内孤灯窗外冷雨,心头残醉镜中华发。问世间情为何物,直叫人生死相许?可怜斯人未老头先白!
-
西游记个人读书心得体会
当我们备受启迪时,可以将其记录在心得体会中,这样有利于培养我们思考的习惯。一起来学习心得体会是如何写的吧,以下是小编帮大家整理的西游记个人读书心得体会,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。西游记个人读书心得体会1《西游记》是我国四大名著之一,是...
-
五年级《窗边的小豆豆》读后感
看完一本名著后,你有什么体会呢?此时需要认真地做好记录,写写读后感了。可能你现在毫无头绪吧,下面是小编整理的五年级《窗边的小豆豆》读后感,仅供参考,欢迎大家阅读。五年级《窗边的小豆豆》读后感1今天,我一口气把《窗边的小豆豆》全部看完了,因为十分好看。这本书...
-
大学生社区志愿服务社会实践报告(精选5篇)
忙碌而又充实的社会实践已经告一段落了,相信大家这段时间来吸收了不少的新思想,是时候进行一个全面的总结了。千万不能认为实践报告随便应付就可以,以下是小编收集整理的大学生社区志愿服务社会实践报告,希望对大家有所帮助。大学生社区志愿服务社会实践报告篇1爱...
-
爱痕读后感范文
看完一本名著后,大家心中一定有不少感悟,此时需要认真地做好记录,写写读后感了。那么你真的懂得怎么写读后感吗?以下是小编收集整理的爱痕读后感范文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。爱痕读后感范文1我左脸颊上的“小酒窝”会告诉你,我是最幸福的花朵。...