英语四级翻译及解释马可·波罗
马可·波罗(Marco Polo)是来自意大利的著名旅行家。他于1275年到达元朝(the Yuan Dynasty)的首都。从那时起他在中国游历17年,访问了中国的'许多城市。回到意大利后,马可.波罗与他人合作,写下了《马可.波罗游记》(The Travels of Marco Polo)。在这本游记里,马可。波罗描绘了一个辉煌的东方世界,详细介绍了中国的著名城市。该书一出版,就受到了欧洲人的热烈欢迎,激起他们对东方文明的兴趣。
参考译文:
Marco Polo was a famous traveler from Italy. He arrived at the capital of the Yuan Dynasty in 1275. From then on he spent 17 years in touring China, visiting many cities around it. After he returned to Italy, he cooperated with others to write a book named The Travels of Marco Polo- In this book, Marco Polo described a glorious Eastern world, and introduced in detail some Chinese famous cities. After its publication, the book was warmly welcomed by the Europeans, arousing their interests in Eastern cultures.
题目解析:
1.第1句中的定语“来自意大利的”可作后置定语,译为coming from Italy,但直接用介词短语from Italy更简单地道。
2.第3句中的“他在中国游历17年”可理解为“他花了17年在中国游历”,故可套用句型spend (time/money)in doing sth.。经过仔细分析可发现,“访问了中国的许多城市”算是游历中国的伴随动作,故用现在分词短语 visiting many cities around it 来表达。
3.第4句中的“写下了《马可。波罗游记》”可看作是“与他人合作”的结果。翮译时,把“与他人合作”(cooperate with others)译作谓语,“写下了《马可。波罗游记》”(to write a book named The Travels of Marco Polo)译作结果状语。此处要增译a book来具体指出。
4.最后一句中的“激起他们对东方文明的兴趣”可处理成与“受到欢迎”并列的结构,译作and aroused their interests in Eastern cultures,但将其处理成表结果的状语,即用现在分词短语arousing their interests in Eastern cultures来表达,句子的层次更丰富、逻辑更强。
-
有关月考反思13篇
在发展不断提速的社会中,我们的工作之一就是课堂教学,反思是思考过去的事情,从中总结经验教训。那么优秀的反思是什么样的呢?以下是小编帮大家整理的有关月考反思,欢迎阅读与收藏。有关月考反思1月考作为学期中的阶段性检测,可以客观地测评出学生每月的学习效果,又为...
-
红楼梦读书心得高中
我们从一些事情上得到感悟后,不如来好好地做个总结,写一篇心得体会,这么做可以让我们不断思考不断进步。那么心得体会怎么写才恰当呢?下面是小编为大家整理的红楼梦读书心得高中,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。红楼梦读书心得高中1满纸荒唐言,一把辛酸泪。...
-
大一学生寒假的社会实践报告(通用12篇)
转眼间一个辛苦的实践活动又结束了,回顾坚强地走过的这段时间,取得的成绩实则来之不易,感觉我们很有必要对自己的社会实践做一下总结。为了让您不再为写实践报告头疼,以下是小编为大家收集的大一学生寒假的社会实践报告,希望能够帮助到大家。大一学生寒假的社会实践...
-
《一个苹果》读后感
当看完一本著作后,想必你有不少可以分享的东西,现在就让我们写一篇走心的读后感吧。千万不能认为读后感随便应付就可以,下面是小编收集整理的《一个苹果》读后感,仅供参考,希望能够帮助到大家。《一个苹果》读后感1今天,我读了《一个苹果》这篇课文。文章记述了革命...