荟萃馆

位置:首页 > 范本 > 校园

国风诗经名句赏析及译文

校园1.22W

【概要】士兵久戍在外,怀念家人,唯恐不能白头偕老。

c1cdf.jpg" alt="国风诗经名句赏析及译文" title="国风诗经名句赏析及译文">

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处,爰丧其马。于以求之,于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

注释

01、其:语气助词

02、镗(Tang):象声词,敲鼓声

03、踊:平地跳起

04、土:动词,修建土木

05、漕:卫国属地邑,在今河南滑县东南

06、孙子仲:卫国领兵统帅

07、平:平定

08、不我:不让我

09、爰(Yuan):何处,哪里

10、处:歇息

11、丧:丢失

12、于以:在何处

13、契、阔:聚、疏远

14、成说:说定、说成,海誓山盟

15、偕:同

16、于嗟:吁嗟

17、活:佸的通假字,相聚

18、洵:久远,一说孤独

19、信:动词信守诺言

【译文】 敲鼓声音响镗镗,鼓舞士兵上战场。人留国内筑漕城,唯独我却奔南方。 跟从将军孙子仲,要去调停陈和宋。长期不许我回家,使人愁苦心忡忡。 安营扎寨有了家,系马不牢走失马。叫我何处去寻找?原来马在树林下。 “无论聚散与死活”,我曾发誓对你说。拉着你手紧紧握,“白头到老与你过”。 叹息与你久离别,再难与你来会面。叹息相隔太遥远,不能实现那誓约。