荟萃馆

位置:首页 > 范本 > 校园

考研英语写作提分的技巧

校园2.83W

考研作文要写得好得看你造句的能力如何,我们在冲刺阶段的时候,需要掌握好提分技巧。小编为大家精心准备了考研英语写作提分的方法,欢迎大家前来阅读。

考研英语写作提分的技巧

  考研英语写作三个方法扩充句子技巧

第一种:句首状语。

句首状语说的是什么意思呢?就是说,在你写完一整句话后,你可以有意识地在这个句子前面加上一个副词来修饰整句话。那这些副词有哪些呢?那这里老师给大家提供一些可以参考的一些副词,需要同学们要做的就是背过几个就行了。那这些副词有哪些呢? Interestingly/unfortunately/undoubtedly/ironically/obviously/Amazingly enough/similarly/likewise/overall/without/just like/Apart from/In spite of/In addition to/Besides

比如说给大家可以先来看一下这句话In addition to the language skills, those volunteers are expected to be patient,helpful,open-minded with a loving heart.

在这句话中,句子的前半部分就加了一个状语来修饰整个句子,加上这么一个状语一方面会对你的字数扩充另一方面还提升了你的语言亮点。

第二种:非限制性定语从句

学过我们写作课程的同学应该对非限制性定语从句比较熟悉了解吧,大家都知道引导非限制性定语从句的有两个词一个是as,另一个是which但两个的用法不一样,它们的区别在于which引导的非限制性定语从句只能位于被修饰句子的后面;而as引导的非限制性定语从句则可以位于被修饰句子的前面,后面或者中间。

接下来给大家一个综合的例子比如:As is vividly depicted in the photo, two pictures men are heading forward to travel in the world, which successfully captures our eyes。

在这句话中就很好地体现了As和which的区别;接下来,再给同学们提供一下As在句子中间的例句比如:The second picture, as is analogous to the above,describes that the grown-up daughter is supporting her old mother by her arm now.那在这句话中,就把as引导的非限制性定语从句放在了句子中间。

第三种:插入语

那说到插入语,大家应该都知道它的一个特点就是前后都有逗号,而且将它删掉之后,句子结构仍然完整。大家自己在写作文的时候可以有意识地去加一下插入语,但首先你得知道常用的插入语有哪些?比如副词有frankly,naturally,strangely,obviously......形容词有true,strange to say, most important of all......介词短语有in fact,in addition, as a matter of fact或者分词短语 frankly speaking,generally speaking甚至句型都可以I believe,as I see it, I am sure......接下来给大家举一个例子Cultural exchange, frankly speaking, could promote the mutual understanding among nations.这句话的意思就是:坦白来讲,文化交流可以促进各个国家之间的互相理解。

  考研英语基础阶段四大复习核心

▶复习核心

此阶段平均每天学习英语约3小时左右,主要学习内容包括:

1、单词记忆,每天30分钟,目标是大纲单词、常见超纲词、短语和固定搭配背2遍,见到单词能反应出其基本义,基本扫清单词障碍。

2、考研语法学习,每天30分钟,目标是考研基本语法融会贯通,能灵活运用。

3、阅读理解,阅读文章时把握文章主旨信息和框架;初步认识考研阅读理解题目的特点,注意对文中长难句的分析和基础词的引申义的把握。读懂每篇文章,找到读懂文章的乐趣和方法,克服畏难情绪;积累和理解各种背景知识;通过做题训练分析问题和逻辑推理的能力。

4、英语背诵,通过长期背诵英语文章,培养语感,扩充词汇量,拓展思维及知识面。

基础好的考生则可以在熟悉语法的基础上开始做完型和阅读,找找做题的感觉,以适应不同主题和不同类型的文章。如果非常清楚自己最薄弱的`那项,也可以在这一阶段着手弥补。对于作文,在这一阶段可不必特意去做,可以记下自己复习中摘抄的好句子或者段落等都可以为后期的写作打下基础。

  考研英语高分必备翻译小技巧

一、增译主语

由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。情况一般有以下几种:

以抽象名词作主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。

He did not give us satisfied answer; this made us angry.

他并没有给出我们满意的答复,这种态度使得我们非常生气。

There are solutions proposed to solve the public problem.

针对这一公共问题,大家提出了种种解决方案。

二、增译谓语

同理,需要增译谓语的情况也时有出现。英语中出现两个或多个相同谓语时,常常会省略,以使句子不那么赘余,而中文中则要译出来,使其表达更加地道。英文中的介词短语译为中文时往往要增译动词,而有些英语中的名词在译为中文时也要加入相应的动词,使其意义更加完整,表达更加明确。

We went to Xiamen this week, Shenzhen next week.

我们这周去厦门,下周去深圳。

After the party, he has got a very important speech.

参加完聚会后,他还要发表一个重要讲话。

三、时间状语的翻译

1、时间状语常常可以直接翻译,一般译到主句前。

He came in while I was watching TV.

我在看电视的时候他进来了。

They burst into tears suddenly when they heard the sad news.

他们听到这个悲惨的消息之后突然大哭起来。

2、有的时间状语从句引导词除了表示时间以外,还会附带条件性,所以在翻译的时候要译出条件关系。

We can’t take any action until our project is well-prepared.

只有我们的项目做好充分的准备,我们才能采取行动。

四、原因状语的翻译

1、英语中的状语位置较为灵活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表达常常遵循“前因后果”的顺序,所以在翻译的时候也要注意调整语序。

We have to choose another day for the hiking, since the weather is very good today.

今天天气不好,所以我们得另选一天去远足了。

2、但上述情况也不是绝对的,原因状语也可放在主句后,这样也对应了汉语中的结构“之所以…是因为”。

Practice is valuable because it is the test of the theory.

实践之所以有价值,因为它是对理论的检验。

五、目的状语的翻译

1、总的来说,目的状语放在主句前翻译,把说明情况的主句放在后面。

She closed the door gently and stepped out of the room for fear that she should awake him.

为了不弄醒他,她悄悄关上房门,轻轻地溜了出去。

2、目的状语也可译在主句后边,表示以免、以防、使得、生怕等等。

He came back after work as quickly as possible, lest his mother should worry about him.

他下了班就早早回家了,免得他母亲担心。

六、译成汉语的主动句

1、一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。

When rust is formed, a chemical change has taken place.

当锈形成的时候,就发生了化学变化。

2、主语宾语颠倒位置

一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或

该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。

Heat and light can be given off by this chemical change.

这种化学反应能够释放出光和热。

3、增加主语

一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。

This issue has not been solved.

人们还未解决这一问题。

七、译成汉语中的无主句

汉语无主句较多,也是我们的思维方式和说话表达习惯等因素有关。很多情况下,我们和处于同一背景生长环境下的人聊天,都不需要说主语,但是对方大多数情况下,都能理解你的意思。

Policies have been made to protect our environment.

已经制定了政策来保护环境。