荟萃馆

位置:首页 > 范本 > 文学

浅析《荆轲刺秦王》难理解句子

文学9.38K

1、顾计不知所出耳!

浅析《荆轲刺秦王》难理解<a href=句子" title="浅析《荆轲刺秦王》难理解句子">

直译为:只是不知道报仇的计策该从哪里出罢了!

解释为:这里的“顾”为文言虚词,意思是“只是,但是,反而”。“所出”,意思是“从哪里出”。荆轲私见樊於期,动之以情,启发他对秦的仇恨。樊於期痛恨秦国,但苦于无计可施。这和前面的“仰天太息流涕曰”一样,将樊将军复杂的内心世界形象地展现出来。

2、发尽上指冠

直译为:头发都竖起来顶着帽子。

解释为:这里的“上”为动词,意思是“向上”。“指”,意思是“竖起来”,

这里有“掀”、“冲”等意思。易水送别,荆轲慷慨悲歌,送行的人愤怒不已。这一句形象准确地反映当时人物的心理情绪和场面气氛。《史记·廉颇蔺相如列传》:‘相如因持璧却立倚柱,怒发上冲冠。’就是成语“怒发冲冠”的来历。这里,同样可以用成语“怒发冲冠”来解释。

3、群臣怪之

直译为:秦国的大臣们对此都觉得奇怪。

解释为:这里的“怪”,是意动用法,“以之为怪”。“之”,代“秦武阳色变振恐”。秦武阳在秦廷上的表现果如荆轲所料,这里照应了前文荆轲迟迟不肯动身的原因,也以秦武阳反衬了荆轲的'大勇大智,善于权变,镇定从容的性格。

4、愿大五少假借之,使毕使于前。

直译为:望大王稍微宽恕他些,让他在大王面前能够完成自己的使命。

解释为:“少”通“稍”(shāo)“假借”在这里意为“宽容,原谅”,不同于“六书”中的“假借”、“转注”之类。后一句中两个“使”字意思不一样:前一个“使”为动词,“让,叫”的意思;后一个“使”为名词,“使命”的意思。后一句还省略了一个代词“之”,指秦武阳,完整的句子应该是“使之毕使于前”,“毕”作动词,“完成”的意思。整个句子是荆轲请求秦王宽恕秦武阳的“色变振恐”,这里也表现了荆轲的足智多谋和英勇无畏。