荟萃馆

位置:首页 > 范本 > 文学

经典的英语优秀美文(通用15篇)

文学2.32W

在日常学习、工作和生活中,大家都接触过美文吧?一篇美文是建立在真挚情感的基础上的。文字表达的是内心的感受,是真情实感的自然流露,如何写一篇“形散而神不散”的美文呢?下面是小编帮大家整理的经典的英语优秀美文,希望能够帮助到大家。

经典的英语优秀美文(通用15篇)

经典的英语优秀美文1

Since the pre-historic times,man has had an urge to satisfy his needs. Be it hunger,shelter or search for a mate,he has always manipulated the circumstances to the best of his advantages. Probably this might be the reason why we human are the most developed of all living species on the earth,and probably also in the universe. As we climbed the steps of evolution with giant leaps,we somehow left behind common sense and logical thinking—we forgot that we have stopped thinking ahead of times.

If you are hungry,what do you do?Grab a piece of your favorite meal and stay quiet after that?Just like your stomach,even your mind is hungry. But it never lets you know,because you keep it busy thinking about your dream lover,favorite star and many such absurd things. So it silently began to heed to your needs and never let itself grow. When mind looses its freedom to grow,creativity gets a full stop. This might be the reason why we all sometimes think“What happens next?”,“Why can‘t I think?”,“Why am I always given the difficult problems?”Well this is the aftermath of our own karma of using our brain for thinking of not-so-worthy things.

Hunger of the mind can be actually satiated through extensive reading. Now why reading and not watching TV?Because reading has been the most educative tool used by us right from the childhood. Just like that to develop other aspects of our life,we have to take help of reading. You have innumerable number of books in this world which will answer all your“How to?”questions. Once you read a book,you just don‘t run your eyes through the lines,but even your mind decodes it and explains it to you. The interesting part of the book is stored in your mind as a seed. Now this seed is unknowingly used by you in your future to develop new ideas. The same seed if used many times,can help you link and relate a lot of things,of which you would have never thought of in your wildest dreams!This is nothing but creativity. More the number of books you read,your mind will open up like never before. Also this improves your oratory skills to a large extent and also makes a significant contribution to your vocabulary. Within no time you start speaking English or any language fluently with your friends or other people and you never seem to run out of the right words at the right time.

Actually,I had a problem in speaking English fluently,but as I read,I could improve significantly. I am still on the path of improvement to quench my thirst for satisfaction. So guys do join me and give food for your thoughts by reading,reading and more reading. Now what are you waiting for?Go,grab a book,and let me know!

Deepak Chandrasekaran

篇二:Weakness or Strength (将弱项变为强项)

Sometimes our biggest weakness can become your biggest strength. Take,for example,the story t of one 10-year-old boy who decided to study judo despite the fact that the had lost his left arm in a devastating car accident.

The boy began lesson with an old Japanese judo master. The boy was dong well,so he couldn‘t understand why,after three months of training,the master had taught him only one move.

“Mister,”the boy finally said,“shouldn‘t I be learning more moves?”

“This is the only move you know,but this is the only move you‘ll ever need to know,”the master replied.

Not quite understanding,but believing in his teacher,the boy kept training.

Several months later,the master took the boy to his first tournament.

To his surprise,,the boy easily won his first two matches. The third match proved to be more difficult,but after some time,his opponent became impatient and charged;the boy deftly used his one move to win the match. Still amazed by his success,the boy was now in the finals.

This time,his opponent was bigger,stronger,and more experienced. For a while,the boy appeared to be overmatched.

Concerned that the boy might get hurt,the referee called a time-out. He was about to stop the match when the master intervened.“No,”his master insisted,“let him continue.”

Soon after the match resumed,his opponent made a critical mistake:he dropped his guard. Instantly,the boy used his move to pin him. The boy had won the match and the tournament. He was the champion.

On the way home,the boy and his master reviewed every move in each and every match. Then the boy summoned the courage to ask what was really in his min.

“Mister,how did I win the tournament with only one move?”

“You won for two reasons,”the master answered.“First,you‘ve almost mastered one of the most difficult throws in all of judo. Second,the only known defense for that move is for your opponent to grab your left arm.”

The boy‘s biggest weakness had become his biggest strength.

Everyday English

经典的英语优秀美文2

追求人生的完整

Once a circle missed a wedge. The circle wanted to be whole, so it went around looking for its missing piece. But because it was incomplete and therefore could roll only very slowly, it admired the flowers along the way. It chatted with worms. It enjoyed the sunshine. It found lots of different pieces, but none of them fit. So it left them all by the side of the road and kept on searching. Then one day the circle found a piece that fit perfectly. It was so happy. Now it could be whole, with nothing missing. It incorporated the missing piece into itself and began to roll. Now that it was a perfect circle, it could roll very fast, too fast to notice flowers or talk to the worms. When it realized how different the world seemed when it rolled so quickly, it stopped, left its found piece by the side of the road and rolled slowly away.

从前有个圆圈,它丢失了一小段。它想变得完整,于是它到处寻找它所丢失的那部分。由于不完整,它只能滚的非常慢。在路上,它羡慕过花儿,它与虫子聊过天,它享受了阳光的照耀。它遇到过很多不同的小段,可是没有一个适合它。所以它把它们丢在路边,继续寻找。有一天,圆圈找到了可以与它完美结合的一小段,它非常高兴。它现在终于完整了,不缺任何东西了。它把丢失的那段装到自己身上,然后滚了起来。它现在是个完整的圆圈了,它可以滚的很快,,快到忽视了花儿,快到没有时间和虫子们说话。当它意识到由于它滚的太快,世界变得如此的不同时,它便停了下来,把找到的那段卸下丢在路边,慢慢地滚走了。

The lesson of the story, I suggested, was that in some strange sense we are more whole when we are missing something. The man who has everything is in some ways a poor man. He will never know what it feels like to yearn, to hope, to nourish his soul with the dream of something better. He will never know the experience of having someone who loves him give him something he has always wanted or never had.

我想这个故事告诉我们,从某种奇怪的意义上说,当我们缺少什么东西时,我们反而是更完整的。一个拥有一切的人在某些方面也是个穷人,他永远不会知道什么是渴望、什么是期待;永远不知道用渴求更美好的东西来充实他的灵魂。他永远不会知道一个爱他人送给他一样他所梦寐以求的东西时是怎样的一种感觉。

There is a wholeness about the person who has come to terms with his limitations, who has been brave enough to let go of his unrealistic dreams and not feel like a failure for doing so. There is a wholeness about the man or woman who has learned that he or she is strong enough to go through a tragedy and survive, she can lose someone and still feel like a complete person.

人生的完整性,在于接受自己的缺陷,勇敢地丢弃不切实际的幻想,并且不觉得这样做是失败的;人生的完整性,在于知道自己足够强大,可以承受人生的苦难,可以在失去一个人时仍然觉得自己是完整的。

Life is not a trap set for us by God so that he can condemn us for failing. Life is not a spelling bee, where no matter how many words you’ve gotten right, you’re disqualified if you make one mistake. Life is more like a baseball season, where even the best team loses one third of its games and even the worst team has its days of brilliance. Our goal is to win more games than we lose. When we accept that imperfection is part of being human, and when we can continue rolling through life and appreciate it, we will have achieved a wholeness that others can only aspire to. That, I believe, is what God asks of us --- not “Be perfect”, not “Don’t even make a mistake”, but “Be whole”.

生活并不是上帝为了谴责我们的缺陷而设下的陷阱。人生也不是一场拼字比赛,无论你拼出了多少单词,只要拼错了一个你就前功尽弃了。人生更像一个棒球赛季,最好的球队也会丢掉三分之一的比赛,而最差的球队也有辉煌的胜利。我们的目标是让打赢的比赛比输掉的比赛多。当我们接受了“不完整性”是人生的一部分时,当我们在人生之路上不断前进并且欣赏生命之美时,我们就获得了别人只能渴望的完整的人生。我相信这就是上帝对我们的期望:不求“完美”,也不求“从来不犯错误”,而是追求人生的“完整”。

If we are brave enough to love, strong enough to forgive, generous enough to rejoice in another’s happiness, and wise enough to know there is enough love to go around for us all, then we can achieve a fulfillment that no other living creature will ever know.

如果我们有足够的勇气去爱,足够强大的力量去原谅别人,足够的宽容因别人的快乐而快乐,并有足够的智慧去认识到我们身边充满着爱,我们就会得到其它生命所得不到的一种满足感。

经典的英语优秀美文3

Dear God,

Now that I am no longer young, I have friends whose mothers have passed away. I have heard these sons and daughters say they never fully appreciated their mothers until it was too late to tell them.

如今我不再年轻,一些朋友的母亲已经去世。我曾听这些子女们说过,他们从没有向母亲充分表达过他们的感激之情,而待到要告诉时为时已晚了。

I am blessed with the dear mother who is still alive. I appreciate her more each day. My mother does not change, but I do. As I grow older and wiser, I realize what an extraordinary person she is. How sad that I am unable to speak these words in her presence, but they flow easily from my pen.

幸运的是,我亲爱的母亲依然健在。我对她的感情与日俱增。母亲没有变,而我却变了。随着年岁的增长,我越来越懂事了,我认识道她是个非常了不起的人。这些话在她面前我难以启齿,但在笔下却可以轻易地写出来,这令我感到多么难过。

How does a daughter begin to thank her mother for life itself? For the love, patience and just plain hard work that go into raising a child? For running after a toddler, for understanding a moody teenager, for tolerating a college student who knows everything? For waiting for the day when a daughter realizes her mother really is?

一个女儿该怎样开口感谢她的母亲所给予的生命?感谢她在抚养孩子时所付出的爱、耐心以及无私的辛勤劳动?感谢她跟在蹒跚学步的孩子身后奔跑,对情绪不定的少女的理解,以及对一个自以为是的大学生的宽容?感谢她等待女儿认识到她真实一位好母亲的这一天?

How does a grown woman thank for a mother for continuing to be a mother? For being ready with advice(when asked ) or remaining silent when it is most appreciated? For not saying:”I told you so”, when she could have uttered these words dozens of times? For being essentially herself—loving, thoughtful, patient, and forgiving?

一个成年女子该怎样感谢母亲依然如故的角色?感谢在被问到时她会及时提供良言,而在不需要时她会保持沉默?感谢她没有说:“我告诉过你,”而她本来可以说上许多次?感谢她始终不变的爱心、体贴周到、耐心与宽容厚道?

I don’t know how, dear God, except to bless her as richly as she deserves and to help me live up to the example she has set. I pray that I will look as good in the eyes of my children as my mother looks in mine.

我不知道该怎样来表达,亲爱的上帝,除了请求你好好地保佑她——那时她该得到的——并帮助我朝她作出的榜样看齐。我祈愿在孩子的眼里我会如同母亲在我眼里一般好。

  A daughter

  一个女儿

经典的英语优秀美文4

Outside the Bible, these six words are the most famousin all the literature of the world. They were spokenby Hamlet when he was thinking aloud, and they are themost famous words in Shakespeare because Hamlet wasspeaking not only for himself but also for everythinking man and woman. To be or not to be, to live ornot to live, to live richly and abundantly andeagerly, or to live dully and meanly and scarcely. Aphilosopher once wanted to know whether he was aliveor not, which is a good question for everyone to putto himself occasionally. He answered it by saying: "I think, therefore am." But the best definition of existence ever saw did another philosopher who said: "To be is to bein relations." If this true, then the more relations a living thing has, the more it is alive. Tolive abundantly means simply to increase the range and intensity of our relations.Unfortunately we are so constituted that we get to love our routine. But apart from our regularoccupation how much are we alive? If you are interest-ed only in your regular occupation, youare alive only to that extent. So far as other things are concerned--poetry and prose, music,pictures, sports, unselfish friendships, politics, international affairs--you are dead.

Contrariwise, it is true that every time you acquire a new interest--even more, a newaccomplishment--you increase your power of life. No one who is deeply interested in a largevariety of subjects can remain unhappy; the real pessimist is the person who has lostinterest.

Bacon said that a man dies as often as he loses a friend. But we gain new life by contacts, newfriends. What is supremely true of living objects is only less true of ideas, which are alsoalive. Where your thoughts are, there will your live be also. If your thoughts are confined onlyto your business, only to your physical welfare, only to the narrow circle of the town in whichyou live, then you live in a narrow cir-conscribed life. But if you are interested in what isgoing on in China, then you are living in China~ if you’re interested in the characters of agood novel, then you are living with those highly interesting people, if you listen intently tofine music, you are away from your immediate surroundings and living in a world of passion andimagination.

To be or not to be--to live intensely and richly, merely to exist, that depends on ourselves.Let widen and intensify our relations. While we live, let live!

经典的英语优秀美文5

自制

Self-control is essential to happiness and usefulness.

自制是快乐及有为不可或缺的部分。

It is the master of all the virtues, and has its root in self-respect.

它主宰所有的美德,并扎根于自尊。

Let a man yield to his impulses and passions, and from that moment he gives up his moralfreedom.

一个人若受到冲动、感情用事支配的话,从那一刻起他便放弃了他的道德自由。

It is the self-discipline of a man that enables him to pursue success with superior diligenceand sobriety.

自律使人能够更加勤奋、更加冷静地来追求成功。

Many of the great characters in history illustrate this trait.

历史上许多伟人都展现了这样的特质。

In ordinary life the application is the same.

自律亦可同样运用在日常生活中。

He who would lead must first command himself.

欲领导他人的人必须先统御自己。

The time of test is when everybody is excited or angry, then the well一balanced mind comes tothe front.

每个人激动生气时,便是考验的时刻,这时心平气和的人便会出头了。

There is a very special demand for the cultivation of this trait at present.

目前最需要培养这种特质了。

The young men who rush into business with no good education or drill will do poor andfeverish work.

没有受过良好的教育或磨练便匆匆投入商场的小伙子,做起事来一定是差劲而毛躁。

Endurance is a much better test of character than act of heroism.

忍耐要比逞英雄更能考验品德。

A fair amount of self-examination is good,Self-knowledge is a preface to self-control.

适度的自我检讨很不错。若有自知之明方能自制。

Too much self-inspection leads to morbidness; too little conducts to careless and hastyaction.

不过过度的自我检讨会成为病态,检讨不足则又导致行事粗心草率。

There are two things which will surely strengthen our self-control.

有两件事肯定会增强我们的自制力。

One is attention to conscience; the other is a spirit of good will.

其一是注重良知,其二是心怀善意。

The man who would succeed in any great undertaking must hold all his faculties under perfectcontrol;

若要实现任何伟大的抱负获得成功就必须妥善掌控自己的才能;

they must be disciplined and drilled until they quickly and cheerfully obey the will.

他必须要先加以约束、磨练这些才能,它们方能迅速而又愉快地服从他的心意。

经典的英语优秀美文6

Excellence is not an act, but a habit

Our character, basically, is a composite of our habits. “Sow a thought, reap an action; sow an action, reap a habit; sow a habit, reap a character; sow a character, reap a destiny,” the maxim goes.

人的品德基本上是由习惯组成的。 俗语说;思想决定行动,行动决定习惯,习惯决定品德,品德决定命运。

Habits are powerful factors in our lives. Because they are consistent, often unconscious patterns, they constantly, daily, express our character and produce our effectiveness or ineffectiveness.

习惯对我们的生活有绝大的影响,因为它们是一贯的。 在不知不觉中, 经年累月影响着我们的品德,暴露出我们的本性,左右着我们的成败。

As Horace Mann, the great educator, once said, “habits are like a cable. We weave a strand of it every day and soon it cannot be broken.” I personally do not agree with the last part of his expression. I know habits can be learned and unlearned. But is also know it isn’t a quick fix. It involves a process and a tremendous commitment.

美国著名教育家曼恩曾说:“习惯就仿佛是一条缆绳,我们每天为他缠上一股新索,不要多久就会变得牢不可破。”这句话的后半段我不敢苟同,我相信习惯可以养成,也可以打破,但绝不是一蹴而就,而是需要长期的努力和无比的毅力。

Those of us who watched the lunar voyage of Apollo 11 were transfixed as we saw the first men walk on the moon and return to earth. But to get there, those astronauts literally had to break out of the tremendous gravity pull of the earth. More energy was spent in the first few minutes of lift-off, in the first few miles of travel, than was used over the next several days to travel half a million miles.

宇航员搭乘阿波罗11号太空船,首次登陆月球的刹那,的确令人叹为观止。但宇航员得先摆脱地球强大的引力,才能飞往月球。由此在刚发射的几分钟,也就是整个任务一开始的几英里之内,是最艰难的时刻,所耗的力量往往超越往后的几十万英里。

Habits, too, have tremendous gravity pull- more than most people realize or would admit. Breaking deeply imbedded habitual tendencies such as procrastination, impatience, criticalness, or selfishness that violate basic principles of human effectiveness involves more than a little willpower and a few minor changes in our lives. “Lift off” takes a tremendous effort, but once we break out of the gravity pull, our freedom takes on a whole new dimension.

习惯也是一样,它具有极大的引力,只是许多人不加注意或不肯承认了。想要革除因循苟且,缺乏耐心,吹毛求疵或自私自利等不良习性,若是缺乏意志力,不能大刀阔斧的改革,便难以实现目标。“起飞”需要极大的努力,然而一旦脱离重力的牵绊,我们便可享受前所未有的自由。

1. maxim ['mksm] 座右铭

2. Our character, basically, is a composite of our habits.

人的品德基本上是由习惯组成的。

composite[kɑm'pɑzt] n. 组合,组成物,adj 组合而成的

composite material 复合材料

China is a great composite of various nationalities.

3. Because they are consistent, often unconscious patterns

因为它们是一贯的。

consistent[kn'sstnt] adj. 始终如一的, 坚持的, 一致的

Running is my only consistent habit.

Losing weight is her consistent slogan.

4. It involves a process and a tremendous commitment.

tremendous[tr'mnds]adj.极好的, 极大的, 惊人的

The city has taken place a tremendous change these years.

commitment [k'mtmnt]n. 承诺, 保证, 承担承诺, 献身

Don't offer any commitment if you can't fulfill it.

5. Those astronauts literally had to break out of the tremendous gravity pull of the earth.

gravity['ɡrvti]最喜欢的一首歌《Defying Gravity》 没听过的一定要去听哦!

5.Breaking deeplyimbeddedhabitual tendencies such as procrastination, impatience, criticalness, or selfishness.

想要革除拖延,缺乏耐心,吹毛求疵或自私自利等顽固地不良习性。

imbedded[m'bdId] adj 嵌入的

My whole life is imbedded in teaching English.

经典的英语优秀美文7

美丽的秋天The Beauty of The Autumn

Call - call - call! Hear the voice of wind. Ah! Autumn is finally here!

呼-呼-呼!又听到秋风的声音。啊!秋天终于来了!

Garden, chrysanthemum competing opened! There are white the light yellow of ... .... Colorful chrysanthemums flourish in light wind, as if greeting them with people! Sweet-scented osmanthus trees out of the light yellow flowers. A wind blowing, a fresh wind into the nose, ah, really incense!

花园里,菊花竞相开放了!有雪白的、浅紫的、淡黄的。五颜六色的菊花争奇斗艳,在秋风中轻点着头,好像在跟人们打招呼呢!桂花树上开出了淡黄的小花。一阵轻风吹来,一股清香飘入鼻中,啊,真香!

Orchards, the apple red, like little brothers face. Aunts and uncles are tiptoe with apple picking. Thunk! A ripe apple from the tree fell down. Persimmon tree, hanging on a persimmon tree, far from looking like a red lantern! Grapes on a channeling channeling a , as one finally purple beads, purple was black, people really want a bite it.

果园里,苹果红彤彤的,就像小弟弟的脸。叔叔阿姨们正踮着脚跟摘苹果。咚!一个熟透的苹果从树上掉了下来。柿子树上,一个个柿子挂在树上,远远望去像一个个红灯笼!葡萄架上的葡萄一窜窜、一簇簇,像一颗颗紫色的珠子,紫得发黑,让人真想咬它一口。

Fields, the endless golden rice, just like the earth covered with a layer of gold to the carpet. Farmers are busy on the busy man under, while cutting rice, while rice into basket. Face expression of joy and happiness.

田野里,金黄色的稻子一望无际,就像给大地铺上一层金黄的地毯。农民伯伯正忙上忙下的,一会儿割稻谷,一会儿将稻谷装进篮子里。脸上露出欢乐和喜悦的表情。

Autumn is a season of charming scenery, it is a harvest season. Ah! The fall, you really beautiful you!

秋天是一个景色迷人的季节,更是一个丰收的季节。啊!秋天,你真美呀!

陪在你身边Ill always be there for you!

No matter what happens, I ll always be there for you!

不管发生什么,我永远都会在你的身边!

In xxxxan 8.2 earthquake almost flattened America, killing over 30,000 people in less than four minutes. In the midst of utter devastation and chaos, a father left his wife safely at home and rushed to the school where his son was supposed to be, only to discover that the building was as flat as a pancake.

xxxx年,一次8.2级的地震几乎铲平美国,在短短不到4分钟的时间里,夺去了3万多人的生命!在彻底的破坏与混乱之中,有位父亲将他的妻子在家里安顿好后,跑到他儿子就读的学校,而触目所见,却是被夷为平地的校园。

After the unforgettably initial shock, he remembered the promise he had made to his son: No matter what, Ill always be there for you! And tears began to fill his eyes. As he looked at the pile of ruins that once was the school, it looked hopeless, but he kept remembering his commitment to his son.

看到这令人伤心的一幕,他想起了曾经对儿子所作的承诺:不论发生什么事,我都会在你身边。至此,父亲热泪满眶。目睹曾经的学校成为了一堆瓦砾,真叫人绝望。但父亲的脑中仍然牢记着他对儿子的诺言。

He began to direct his attention towards where he walked his son to class at school each morning. Remembering his sons classroom would be in the back right corner of the building, he rushed there and started digging through the ruins.

他开始努力回忆每天早上送儿子上学的必经之路,终于记起儿子的教室应该就在那幢建筑物后面,位于右边的角落里,他跑到那儿,开始在碎石砾中挖掘,搜寻儿子的下落。

As he was digging, other helpless parents arrived, clutching their hearts, saying: My son! My daughter! Other well-meaning parents tried to pull him off what was left of the school, saying: Its too late! Theyre all dead! You cant help! Go home! Come on, face reality, theres nothing you can do!

当这位父亲正在挖掘时,其他束手无策的学生家长赶到现场,揪心地叫着:我的儿子呀!我的女儿呀!一些好意的家长试图把这位父亲劝离现场,告诉他一切都太迟了!他们全死了!这样做没用的,回去吧,这样做只会使事情更糟。

To each parent he responded with one line: Are you going to help me now And then he con tinued to dig for his son, stone by stone. The fire chief showed up and tried to pull him off the schools ruins saying, Fires are breaking out, explosions are happening everywhere. Youre in danger. Well take care of it. Go home. To which this loving, caring American father asked, Are you going to help me now

面对种种劝告,这位父亲的回答只有一句话:你们愿意帮我吗然后继续进行挖掘工作,在废墟中寻找他的儿子。消防队长出现了,他也试图把这位父亲劝走,对他说:火灾频现,四处都在发生爆炸,你在这里太危险了,这边的事我们会处理,你回家吧!对此,这位慈爱、关切的父亲仍然回答:你们要帮我吗

The police came and said, Youre angry, anxious and its over. Youre endangering others. Go home. Well handle it! To which he replied, Are you go ing to help me now No one helped.

警察赶到现场,对他说:你现在又气又急,该结束了,你在危及他人,回家吧!我们会处理一切的。这位父亲依旧回答:你们愿意帮我吗然而,人们无动于衷。

Courageously he went on alone because he needed to know for himself: Is my boy alive or is he dead He dug for eight hours...12 hours...24 hours...36 hours...then, in the 38th hour, he pulled back a large stone and heard his sons voice. He screamed his sons name, ARMAND! He heard back, Dad!! Its me, Dad! I told the other kids not to worry. I told them that if you were alive, youd save me and when you saved me, theyd be saved. You promised, No matter what happens, Ill always be there for you! You did it, Dad! Whats going on in there How is it the father asked.

他挖掘了8小时,--12小时,24小时,36小时--38小时后,父亲推开了一块巨大的石头,听到了儿子的声音。父亲尖叫着:阿曼德!儿子的回音听到了:爸爸吗是我,爸爸,我告诉其他的小朋友不要着急。我告诉他们如果你活着,你会来救我的。如果我获救了,他们也就获救了。你答应过我,不论发生什么,我永远都会在你的身边,你做到了,爸爸!你那里的情况怎样父亲问。

There are 14 of us left out of 33, Dad. Were scared, hungry, thirsty and thankful youre here. When the building collapsed, it made a triangle, and it saved us.

我们有33个,只有14个活着。爸爸,我们好害怕,又渴又饿,谢天谢地,你在这儿。教室倒塌时,刚好形成一个三角形的洞,救了我们。

Come out, boy!

快出来吧!儿子!

No, Dad! Let the other kids out first, cause I know youll get me! No matter what happens, I know youll always be there for me!

不,爸,让其他小朋友先出来吧!因为我知道你会接我的!不管发生什么事,我知道你永远都会来到我的身边!

热爱生命

That day he decreased the distance between him and the ship by three miles;the next day by two-for he was crawling now as Bill had crawled;and the end of the day found the ship still seven mailes away and him unable to make even a mile a day. Still the indian summer held on, and he continued to crawl and faint ,turn and turn about; and ever the sick wolf coughed and wheezed at his heels. His knees had become raw meat like his feet, and though he paddled them with the shirt from his back it was a red track he left behind him on the moss and stones. Once , glancing back, he saw the wolf licking hungrily his bleeding trail, and he saw sharply what his own end might be-unless-unless he could get the wolf. Then began as grim a tragedy of existence as was ever played-a sick man that crawled, a sick wolf that limped, two creatures dragging their dying carcasses across the desolation and hunting each others lives.

这一天,他和那条船之间的距离又缩短了三英里,到了第二天,他又继续缩短了两英里-因为他现在就和比尔先生先前一样在地上匍匐前进,到了第五天晚上的时候,他发现那条船依然离他还有七英里的距离,而他每天的进程还不到一英里。幸好深秋的天气依然晴朗,他继续爬,一次又一次地晕死过去,可是醒来他又继续地往前爬,不停地回头张望着;而那头病狼也在不停地咳嗽着,发出艰难的喘息声,可依然紧紧尾随其后。他的膝盖-就和他的双脚一样-早给磨得血肉模糊,其实他一早就脱下了身上的衬衣裹住了膝盖,可都没有用,他一路爬下来,他身后的苔藓和岩石上也就留下了一道触目惊心的血渍。有一次他回头的时候,他看见那头饿狼正贪婪地舔着他的血渍,一时间他清楚地意识到自己的结局-除非-除非他把那头狼解决掉。就这样,一幕从来没有上演的求生悲剧开始了-病人在前面爬,瘸腿的病狼尾随其后,两个生灵就这样在荒漠里拖着垂死的躯壳,随时准备猎取对方的生命。

Had it been a well wolf, it would not have mattered so much to the man;but the thought of going to feed the maw of that loathsome and all but dead thing was repugnant to him. He was finicky. His mind had begun to wander again, and to be perplexed by hallucinations, while his lucid intervals grew rarer and shorter.

如果这是头健康的狼,他也觉得没什么;可是一想到自己要葬身狼腹,尤其是眼前这头令人作恶、病怏怏的饿狼,他就觉得非常厌恶。要知道他可是一个非常讲究的人。他又开始胡思乱想起来,人也因幻觉影响而变得迷糊。他神智清醒的时间越来越少,越来越短。

He was awaken once from a faint by a wheeze close in his ear.The wolf leaped lamely back, losing its footing and falling in its weakness. It was ludicrous, but he was not amused. Nor was he even afraid. He was too far gone for that. But his mind was for the moment clear, and he lay and considered.

有一次他从昏迷中被耳边传来的喘息声惊醒;那只狼很快一跛一跛地跳开,由于身体虚弱,那头狼还失足摔了一跤,那样子可笑极了,可是他却笑不出来。倒不是因为他害怕,事情到了这田地他早就不害怕了。不过,在这瞬间他的脑子很清醒,他躺在地上仔细地思考起来。

The ship was more than four miles away. He could see it quite distinctly when he rubbed the mists out of his eyes. But he could never crawl those four miles. He knew that, and was very calm in the knowledge. He knew that he could not crawl half a mile. And yet he wanted to live. It was unreasonable that he should die after all he had undergone. Fate asked too much of him. And , dying, he declined to die. It was stark madness, perhaps, but in the very grip of Death he defied Death and refused to die.

那艘船就在离他还不到四英里的地方。他使劲揉了揉眼睛,那艘船清晰的出现在他眼前。可是,他再也爬不完这四英里的路程了,这点他很清楚,因为就算是半英里的路程他也爬不了。可同时他也非常镇静,因为他想活下去。他已经经历了千辛万苦,他不想就这样死掉。命运对他实在太苛刻了,可他就是不愿俯身受死。这是一种近乎疯狂的想法,可就算他无法逃脱死神的魔掌,他仍然要抗争下去,要让自己活下去。

He closed his eyes and composed himself with infinite precaution. He steeled himself to keep above the suffocating languor that lapped like a rising tide through all the wells of his being. It was very like a sea, this deadly languor, that rose and rose and drowned his consciousness bit by bit. Sometimes he was all but submerged, swimming through oblivion with a faltering stroke;and again, by some strange alchemy of soul, he would find another shred of will and strike out more strongly.

他闭上眼睛,设法使自己平静下来,不敢有丝毫的松懈。令人窒息的疲倦像涨潮一样,从他的身体各处涌来,他还是顽强地打醒精神,不让自己被疲倦淹没。这种要命的疲倦,就像大海一样,一浪又一浪地涨过来,一点一点地吞噬着他的意识。有时候,他被完全淹没其中,就这样默默地漂游;而有时候,凭借一种奇异的心灵作用,他又找回了些许精神力量,更加坚毅地前进。

Teach him to sell his brawn and brains to the highest bidder, but never to put a price on his heart and soul.

教他可以最高价付出自己的精力和智慧,但绝不可出卖良心和灵魂。

Teach him to close his ears to a howling mob...and to stand and fight if he thinks hes right.

教他置xx的喧嚣于度外并在自觉正确之时挺身而战。

Teach him gently, World, but dont coddle him, because only the test of fire makes fine steel.

温柔地教导他吧,世界,但是不要放纵他,因为只有烈火的考验才能炼出真钢。

This is a big order, World, but see what you can do.

这一要求甚高,世界,但是请尽你所能。

Hes such a nice little fellow.

他是一个如此可爱的小家伙。

经典的英语优秀美文8

why Measure Life in Heartbeats?

Hemingway once wrote that courage is grace under pressure. But I wouldrather think with the 18th-century Italian dramatist, Vittorio Alfieri, that"often the test of courage is not to die but t0 1ive." For living with cancerengenders more than pressure; it begets terror. To live with it, to face up toit-that's courage.

Hope is our most effective "drug" in treating cancer. There is almost nocancer (at any stage) that cannot be treated. By instilling hope in a patient,we can help develop a positive; combative attitude to his disease. Illogical,unproven? Perhaps. But many doaors believe that this must become a partof cancer therapy if the therapy is to be effective.

I have had the joy of two beautiful and wonderful wives, the happiness ofparenthood and the love of eight children. My work was constantly chal-lenging and fulfilling. I have always loved music and books, ballet and thetheater. I was addicted to fitness, tennis, golf, curling, hunting and fishing.

Good food and wine graced my table. My home was a warm and happyplace.

But when I became aware of my imminent mortality, my attitudes changed.

There was real meaning to the words, "This is the first day of the rest ofyour life." There was a heightened awareness of each sunny day, the beautyof flowers, the song of a bird. How often do we reflect on the joy of breath.

ing easily, of swallowing without effort and discomfort, of walking withoutpain, of a complete and peaceful night's sleep?

After I became ill, I embarked upon many things I had been putting offbefore. I read the books Ihad set aside for retirement and wrote one myself,entitled TheArt of Surgery. My wife Madeleine and I took more holidays.

We played tennis regularly and curled avidly; we took the boys fishing. WhenI review these past few years, it seems in many ways that I have lived alifetime since I acquired cancer. On my last holiday in the Bahamas, as Iwalked along the beach feeling the gentle waves wash over my feet, I felt apart of tlie universe, even if only a minuscule one,like a grain of sand on thebeach.

Although I had to restrict the size of my practice, I felt closer empathy withmy patients. When I walked into the Intensive Care Unit there was an awe-some feeling knowing I, too, had been a patient there. It was a special satis-faction to comfort my patients with cancer, knowing that it is possible toenjoy life after the anguish of that diagnosis. It gave me a warm feeling tosee the sparkle in one patient's eyes-a man with a totallaryngectomy-when I asked if he would enjoy a cold beer and went to get him one.

If one realizes that our time on this earth is but a tiny fraction of that withinthe cosmos, then life calculated in years may not be as important as wethink. Why measure life in heartbeats? When life is so dependent on such anunreliable function as the beating of the heart, then it is fragile indeed. Theonly thing that one can depend upon with absolute certainty is death.

I believe that death may be the most important part of life. I believe that lifeis infinitesinially brief in relation to the immensity of eternity. I believe,because of my religious faith, that I shall "return to the Father"in an afterlifethat is beyond description. I believe that though my life was short in years, itwas fullin experience, joy, love and accomplishment; that my owriimmor-tality will reside in the memories of my loved ones left behind, mother,brother, wife, children, dear friends. I believe that I will die with loved onesclose by and, one hopes, achieve that great gift of God-ileath in peace, andwith dignity.

何必以心跳定生死?

海明威曾经写过,勇气就是临危不惧。不过,我更赞同18世纪意大利戏剧家维多利奥·阿尔菲利的观点:“对勇气的考验往往不是去死,而是要活。”身患癌症,不仅带来痛苦,而且引起恐惧。抱病生活,并敢于正视这一现实,这就是勇气。

希望是我们治疗癌症最有效的“药物”。几乎没有任何癌症(无论发展到哪一期)是不能医治的。把希望灌输到病人心里,我们就可以帮助他树立起积极与疾病作斗争的观念。也许此话不合逻辑,言之无据,是吗?然而,许多医生认为,要想使疗法有效,这必须成为癌症治疗的一部分。

我有幸先后拥有两位美丽贤惠的妻子所带来的欢欣,体验过为人之父的乐趣,并得到八个子女的爱。过去,我的工作一直富有挑战性,令人有成就感。我一向喜欢听音乐和读书,酷爱芭蕾舞和戏剧。我曾经醉心于健身运动、网球、高尔夫球、冰上溜石、打猎和垂钓。我的餐桌摆满美酒佳肴。我的家温馨而又幸福。

可是,当我知道自己大限将至时,生活态度就变了。“这是您余生的开始。”这句话对我有了实实在在的含义。对每一个晴天丽日,对鸟语花香,我的感触倍加强烈。平日呼吸轻松,吞食自如,走路毫不费劲,一夜安寝到天明,我们几曾回味过其中的乐趣?

患病后,我着手做以前搁置下来的许多事情。我阅读了本来留到退休后才读的书,而且还写了一本题为《外科术》的书。我与夫人马德琳度假更加频繁。我们经常去打网球,劲头十足地在冰上溜石,还带儿子们去钓鱼。回顾过去几年,从许多方面来看,自从得了癌症以后,我似乎已经活了一辈子。上次到巴哈马度假期间,我沿着海滩漫步,海浪轻轻抚揉着我的双脚,此时此刻我蓦然觉得自己与整个宇宙融为一体,尽管我微不足道,就像海滩上的一粒沙子。

虽然我不得不限制自己的医务工作量,我感到与病人更加心灵相通。当我走进特别护理室时,一种敬畏之感油然而生,因为我知道自己也曾是这里的病人。我明白,在经历了被确诊为癌症的极度痛苦之后,仍有可能享受生活,因此,安慰癌症患者成了一种特别的乐事。一位病人做了喉部切除手术,我问他是否想喝冻啤酒,而且为他拿来了一杯,这时我看到他眼里闪现出了火花,一股暖流顿时涌上我的心头。

倘若人们意识到人生在世只不过是宇宙的时间长河中转瞬即逝的一刹那,那么以岁月计算的生命就不会像我们所想的那样重要了。何必以心跳来定生死呢?当生命依赖于心跳这样一种不可靠的功能时,它的确脆弱不堪。而只有死亡才是人们唯一可以绝对依赖的。

我认为死亡可能是人生中最重要的一环。我认为与那漫长的永生相比,生命是极其短暂的。基于我的宗教信仰,我相信在我身后那难以描绘的时光里,我将回归圣父。我相信,我的生命以年月计算,虽然是短暂的,但经历丰富,充满了欢乐、爱情和成就;我将永远活在我所爱的人,即我的母亲、兄弟、儿女和密友的记忆中。我相信,在弥留之际,我的亲朋好友将陪伴在我身旁:我希望得到上帝的恩赐——带着尊严,安详地告别人间。

经典的英语优秀美文9

Walking by Faith

I"ll never forget the day I met her and her glowing personality. It was the beginning of my senior year of high school. I had that typical senior attitude - I was anxious, excited, a little on the proud side. I wanted to enjoy my senior year, and I wasn"t too concerned with meeting or befriending any lowerclassmen, especially not the new kids. Fortunately, my arrogance was overcome the moment I met Sarah in my computer class on the first day of school. There was just something about her. She was so friendly and sweet, and seemed genuinely excited about being at our tiny eighty-student Christian high school.

It was only ten minutes of initial small talk that endeared Sarah to my heart. She liked basketball. Basketball was one of the highlights of my childhood, and our slightly weak team was always thrilled to welcome new players.

She was taller than me by a couple of inches, and my five-foot-seven frame was unfortunately the tallest on our team. Each practice, as we worked together toward our common goal, we became closer. She was always so encouraging and positive; it seemed like nothing could get her down.

I remember vividly an early tournament we attended that December. We were playing a team that was tough. They had been our rivals throughout my basketball years. The game went back and forth, and victory was up for grabs. However, it looked like our team would not pull through. Three of our starters had fouled out, and we were falling behind until Sarah entered the game with great enthusiasm. She played well, but it was her attitude that helped us the most. "We"re going to win this!" I remember her saying. And we did! After that game, I remember admiring Sarah"s determination to succeed and her powerful encouragement. She seemed to be fearless of any obstacle she might have to face.

Unfortunately, in only a matter of weeks, she would have to face a life-changing one. Sarah was involved in a terrible car accident on her way to school. During a bad snowstorm, her family"s van skidded off the road, and Sarah was thrown several feet onto the pavement. Her major injuries included a crushed vertebrae in her neck and a bruised spine. For a day or two, no one knew if she would survive. Then the doctors told her that she would never walk again.

As soon as I heard the tragic news, my heart sank. Why did this happen to someone like Sarah? My spirits were instantly lifted, however, as I watched classmates, friends and teachers earnestly praying for Sarah"s recovery. It wasn"t until a few weeks later when a couple of my friends and I visited Sarah in the hospital that I realized the extent of her positive attitude. She had impacted her family, friends, our basketball team and even the nurses with her faith in God and her strong will to recover completely. Despite the doctor"s negative prognosis, Sarah remained calm and determined. Her faith never wavered, even though those of us who loved her most doubted that walking would ever be in her future. Sarah put herself 100 percent into getting better and walking on her own. When she wasn"t doing painful rehabilitation exercises, she was either spreading her kindness to others or praying.

It wasn"t long before Sarah was indeed walking again. She showed the same strength and devotion toward getting better as she did each time she walked onto the basketball court. She isn"t playing basketball yet, but I don"t doubt that she will be amazing us once again. Sometimes just believing can make anything possible.

[AUTHOR"S NOTE: Sarah now attends a Christian college in southern Florida. The last time I saw her was at a varsity basketball game at our former high school. Of all the people who I wanted to see during my Christmas break, she was at the top of my list. We greeted each other with a big hug, and she had that same big smile on her face - that smile that even after all she had been through, still shone courageously. She had completed her first semester of her freshman year and would be returning after break to continue her education in writing.]

经典的英语优秀美文10

泥土的微笑

All over my garden Ive planted nothing but roses, fragrant and if looked at from afar-ablaze with colour like sunset clouds. I would be very happy if any one of my visiting friends should desire to pick and take some for their homes.I trust that any friend of nune carrying the roses would vanish into the distance feeling that his emotion had been rekindled.

我在花园里种满了芬芳的玫瑰花,远远望去,他们像一片燃烧的晚霞。如果来访的朋友想摘些花带回家,我会很高兴。我相信朋友捧着火红的玫瑰渐渐走远的背影,一定能点燃易感的情怀。

A close friend came for a visit the other day, I know her to be a lover of flowers and plants, and for that reason I told her at her departure that she should pick a bunch of roses to decorate her boudoir. I promised that the scent ofthe roses would be wafted far, far away.

有一天,一位非常要好的女友来探望我,我知道她平素最喜欢花花草草了,临别时我说,采一束玫瑰点缀你的闺房,保证十里飘香。

That girl friend of mine, tiptoeing into the garden in high spirits, sniffed here and smelt there, but in the end she didnt pick a single rose. I said there were so many of them tbat she could pick as many as shed like to, I told her that I was not a florist and didnt make a living out of them. While saying so I raised the scissors for the sacrifice of the flowers, but she vehemently stopped me, crying no, no, no!

女友轻轻地跨进花园,东闻闻,西嗅嗅,神采飞扬,就是不肯采摘。我说没关系,多的是,并让她尽管采摘。我告诉她我又不是花店的老板,不会靠玫瑰赚钱的,说完我就举起剪刀准备献美。女友急忙拦住,高声叫着不可不可。

To cut such beautiful roses would hurt one, she said.With her hands clutching at my sleeves, she told me that by no means should they be cut. Roses are the smiling face of the earth, and who could be so iron hearted as to destroy a smile so exhilarating

这么美丽的玫瑰剪下来,让人心疼,她说道。她紧抓住我的袖子叮咛道:千万不能剪啊,玫瑰是泥土的微笑,谁忍心杀戮美得醉人的微笑

My mind was thoroughly boggled: the ugly earth, the humble earth,the plain earth-it is only because of the roses that it reveals an amazing and bright smile, and it is for the sake of that smile that it wins the care and pity of men.

我的灵魂悚然一惊,丑陋的泥土、卑微的泥土、朴素的泥土,因为玫瑰,它露出了惊艳一笑。因为这一笑,它让人爱惜非常。

Of late a friend of mine i_nvited me to appreciate a Tang Dynasty vase that he was fortunate enough to have bought at an auction. The vase, with its slim neck, plump body, and fine little flowers on a blue and white background, has a noble shape and a rich colouring, elegant, refined, proud, poised, and supercilious, an extreme embodiment of the prosperity of the Tang Dynasty. I was filled with wonder to think that while everyone present was talang great care not to cause the slightest damage to the Tang treasure, it was to me nothing but an object made of clay. It had only become a piece of classic art after being baked in a china kiln.

近日,一个朋友在拍卖会上有幸购得一个花瓶,花瓶细颈大肚,碎花蓝白图案,看上去流光溢彩。从造型到色彩,整个如唐朝盛世的化身,雍容、华贵、高傲、悠闲,目空一切。朋友邀请我们大家观赏。奇怪的是每一个参观者都小心谨慎,生怕碰坏这盛唐的宝贝。其实它不过是一撮泥土而已,在经过窑烧之后才干修百炼成瓷中经典的口.

Both the exqusiteness of the boccaro teapots made in south China, and the shockingly beautiful sculptures by Clay Sculptor Zhang of Tianjin arent they all smiles of the earth They are such exquisite treasures that-even if they look ugly, humble, plain, or whatever-they no doubt deserve respect and veneration.

江南的紫砂壶玲珑剔透,天津泥人张的彩塑令人拍案叫绝,它们不都是泥土的微笑吗它们弥足珍贵,即使曾丑陋,即使曾卑微,即使曾朴素,同样让人肃然起敬。

Now I understand that no one, however ordinary, should be condemned to anonymity, and that anyone who adds a dash of colour to life deserves our respect.

我懂得了,即使再平凡的人,也没有理由被埋没,只要努力活出色彩,一定会叫人刮目相看。

天才养成攻略

Lesson one: New challenges require new ways of thinking

面对新挑战,要有新思路

Part car, part jet fighter, part spaceship, Bloodhound SSC aims to be the first land vehicle to break the 1,000mph barrier. One of the key challenges has been to design the wheels. How do you create the fastest wheels in history, make them stable and reliable at supersonic speeds, and with limited resources

部分汽车、部分喷气式飞机、部分宇宙飞船,猎犬号超级汽车的目标是做世界上第一辆时速突破1000英里的汽车。而这面临的一项关键挑战是车轮的设计。如果换做是你,你会如何在有限的资源下发明出超音速汽车上用的轮子呢

After much deliberation, and devising ideas that pushed the boundaries of material technology, Mark Chapman, chief engineer of the Bloodhound project said the team decided to take a step back and change the way they were trying to solve problems. Theres very little weve actually developed thats new, he says, whats unique is how we apply technologies.

猎犬号项目的总工程师马克查普曼思来想去,觉得材料还是不够好。最后他和他的团队决定退回一步、换个角度看有没有别的办法。我们实际创新的东西并不多,马克说:我们的独特之处在于应用技术的方式别具一格。

They adopted an approach called the design of experiments a mathematical technique of problem solving through doing lots of little experiments and then looking at the statistics all glued together. All of a sudden, where wed been knocking our head against the wall for maybe two, three, four months, we came up with a wheel design that would hold together and was strong enough, he says.

他们采用实验设计的方法做了很多的小实验,综合所得的数据再得出精确设计。花了三四个月绞尽脑汁做尽各种实验之后,很突然地我们做出了一个大胆的设计:把各种可用的(飞机、飞船所用的)技术都融合在一辆车上,从而使它足够强大。马克说。

Lesson two: Let evidence shape your opinion

观点要用证据来证明

Like his peers, geophysicist Steven Jacobsen from Northwestern University believed that water on Earth originated from comets. But by studying rocks, which allow scientists to peer back in time, he discovered water hidden inside ringwoodite, which lies in the Earths mantle, and which suggests that the oceans gradually made its way out of the planets interior many centuries ago.

美国西北大学地球物理学家史蒂文雅各布森曾认为,地球上的水源于彗星。但通过对岩石的研究,他发现地幔的林伍德石里面也藏有水,这一发现表明或许在N个世纪之前,海洋是从地球内部自己慢慢溢出来的。

I had a pretty hard time convincing others, he admits. Yet two key pieces of evidence uncovered this year seem to support his point of view. Time will tell whether the new theories are true, and there may be further twists to the tale. But thinking about the fact that you may be the first person to see something for the first time doesnt happen very often, he says. When it does its thrilling.

那时候我难说服别的学者相信这个。史蒂文说。但是今年新发现的两个关键证据似乎支持了他的理论。所以,一个新理论的正确与否可能需要时间来慢慢印证,在被世人接受前可能会经历很多曲折。但是如果你发现你是第一个发现这个规律的人,且时间又证明你是对的之后,你会倍受鼓舞的。史蒂文说。

Lesson three: It really is 99% perspiration

天才的99%确实是汗水

Sheila Nirenberg at Cornell University is trying to develop a new prosthetic device for treating blindness. Key to this was cracking the code that transmits information from the eye to the brain. Once I realised this, I couldnt eat, I couldnt sleep all I wanted to do was work, says Nirenberg.

康奈尔大学希拉尼伦伯格正在研究治疗失明的新型假体,其中破解眼睛与大脑的信息交流密码是最关键的。我意识到这一点之后,就吃不下饭、睡不着觉,只想全身心投入工作。尼伦伯格说。

Sometimes Im exhausted and I get burnt out, she adds. But then I get an email from somebody in crisis or somebody whos getting macular degeneration, and they cant see their own childrens faces, and it is like, How can I possibly complain It gives me the energy to just go back and keep doing it.

每次觉得筋疲力尽、江郎才尽的时候,我都会收到一些到正处于危险状态马上要失明的、或是患有黄斑部退化症的病人的邮件,这些人将没办法看清自己孩子的长相、无法看这五颜六色的世界。每当这个时候,我就跟自己说我怎么能够抱怨呢,然后就又动力十足的继续工作。

Lesson four: The answer isnt always what you expect

结果并不总是和预想的一样

Sylvia Earle has spent decades trying to see the ocean with new eyes. Her dream machine is a submarine that could take scientists all the way to the bottom of the deepest ocean floor. What sort of material could best withstand the types of pressure you would encounter thousands of miles below the ocean surface It could be steel, it could be titanium, it could be some sort of ceramic, or some kind of aluminium system, says Earle. But glass is the ultimate material. By her estimates, a glass sphere about four-to-six inches (10-15cm) thick should be able safely explore the ocean depths she dreams of exploring.

西尔维亚厄尔花了几十年的时间试图让人们用新的方式亲近海底,她的梦想号潜艇可以让科学家潜入到最深的海底。那种材料才能够承受住深海的巨大压力呢厄尔说:我想过用钢、钛、陶瓷等,但最终发现其实玻璃才是终极王者。根据她的预计,一块10-15厘米厚的玻璃板就能让她进入梦寐以求的那片深海世界。

Glass is the oldest material known to man and one of the least understood, says Tony Lawson, Earles engineering director at Deep Ocean and Exploration Research Marine. It has a higgledy-piggledy molecular structure a bit like a liquid, rather than the ordered lattices often found in other solids. As a result, when glass is evenly squeezed from all sides as it would be under the ocean the molecules cram closer together and form a tighter structure.

厄尔的项目技术总监称,虽然玻璃是人类已知的最古老材料,但是我们对它的了解却甚少。玻璃的分子结构有点像是液体,排列方式没有一般固体的有规律。因此,当玻璃被海洋里的压力从四面八方压迫时,它的分子会被压在一起,形成更紧密的结构。

Lesson five: A little luck goes a long way

偶尔的一点好运也可以维持很久

It was hailed as one of the biggest success stories in the history of space exploration 20 years of planning ended earlier this year with the Philae lander rendezvousing with Comet 67P over 300 million miles (480 million kilometres) away from Earth.

菲莱探测器被誉为太空探索史上最大跨越之一,历经20年的`策划期终于在年初发射并成功在离地球四亿八千万公里的67P彗星上着陆。

The biggest challenge, says Stephan Ulamec, manager of the Philae lander programme, was how to design a probe to land on a body whose makeup they had little knowledge about. We had no idea of the size, we had no idea of the day-night cycle, which influences the thermal design, we had no idea of the gravity, so how fast would the lander impact, we had no idea how the surface looked, he says.

据菲莱项目的负责人斯蒂芬介绍,在这20年里遇到的最大挑战是对彗星构造了解较少,不知道该如何设计这个探测器。我们不知道彗星的昼夜循环情况会影响保热设计,不知道彗星的重力也无法预测探测器着陆后对转速的影响,甚至不清楚彗星表面的样子。

They needed to create design parameters that could cope with an extremely wide range of possible comet structures but banked on the comet being a relatively even potato shape with enough flat surfaces for the probe to land on. Even then, not everything went to plan, and two decades of meticulous planning could have failed within minutes at touchdown. Philaes anchoring harpoons didnt fire as planned, and it bounced off the comet before settling onto its icy surface and successfully beaming data back to its relieved creators.

科学家们需要建立尽可能符合多种彗星结构的设计参数,但是还是得寄希望于彗星的表面要够平坦。可即便是花了20年设计、缜密计划过的菲莱还是在着陆的几分钟里有点小失败:鱼叉系统未如计划打开,无法准确钉入彗星表面。不过幸运的是,菲莱还是成功地把数据发回了地球。

Lesson six: Genius is indefinable

天才定义不明

Its a funny word: the word genius, says Nirenberg. I just sort of ignore it and just go on with life. You just do what you do independent of whatever labels attached to you. I dont know really how else to explain it.

天才这个词很有趣,尼伦伯格说,我常常忽略这个标签继续走自己的路。只需要抛掉别人在你身上贴的各种标签做自己想做到的事就好了。因为所谓天才真是判断标准不一、无法解释的事情。

旅行的N种正能量

I am currently on a massive adventure with my family: we are seven months into a year-long trip around Australia.

我和家人正在一同展开一场声势浩大的冒险活动:全年畅游澳大利亚,这是其中的第七个月。

Coaching and traveling can bring up the same opportunities to shift long-held beliefs and ways of being.

无论是乘坐马车观光还是一般的旅行,都能为你提供许多机会,让你改变积习的顽信,改换陈旧的生活方式。

When we sit down with a coach of any kind, it is because we want to achieve a particular goal in our lives, be it work, relationships, wellbeing or something else.

当我们坐上一列马车无论是哪种马车,我们想要的是实现一种心愿,无论这心愿是工作顺遂,广结善缘,生活安康还是其他的心愿。

When we travel, we want to achieve a particular goal, be it experiences, connections, expansion or relaxation.

当我们外出旅行的时候,我们想要的是达到某一目标,无论这目标是积累经验,构建人脉,博闻强识还是休闲放松。

When we are travelling, we find ourselves in new places and new spaces, physically and internally; it is the same with coaching.

在我们的旅行途中,我们会发现自己置身于新的地理位置,也获得了新的心灵空间;乘马车观光亦是如此。

As travelers, we have to look at things in a different way; we need to draw on inner resources -- resources we may not have ever tapped into before. This builds inner confidence in other areas of our lives.

作为旅行者,我们会以不同的方式看待事物;我们要开放自己的内在感官这些内在感官或可能是我们从未开发过的矿藏。由此,我们能够充实内在的信心,以便应对生活的方方面面。

When we travel, we have to be willing to look at things in a new way, a different way. We need to see things from another perspective and work with what is right in front of us, not with what we hope it to be.

在旅程中,我们应学会用新的,不一样的眼光看待事物。我们应从不同的视角看待事情,接受当下所面对的人和事,而不是沉湎于自己所希冀的幻想之中。

One of the foundations of life coaching is knowing where you are starting from -- what is working in your life and what is not working -- and using that starting point to chart a course to where you need to go.

坐马车旅程也是从人生旅途的某个驿站开始的行程。你要知道自己从哪里出发你的生活中那些方面顺心如意,那些方面不尽人意你从这个点出发,向着你必须到达的目的地,开始一段旅程。

As a roaming traveler, you do not have room for extra baggage: extra baggage wears you down emotionally and physically, a weight you do not need. Coaching allows us to uncover baggage we may not even know we have.

作为一个随遇而安的旅人,你无需过多的行装:过重的行李会让你身体劳乏,心灵疲惫,你本可以避开这幅重担。乘着马车旅行,你会发现,原来你背负着许多包袱,自己从未意识到。

When traveling with others (as we are in life), we have to forgive quicker, let go longer and generate compassion to ourselves and others, as a group/family dynamic can be as changeable as the wind.

当我们与旁人结伴旅行的时候(正如我们在生命中共同走过一段人生一样),我们应该原谅那些来去匆匆的人,放下独来独往的人,既要爱自己,也要爱他人,因为团队/家庭成员之间的关系和风一样善变。

When we move from one place to another we experience movement: I was in a different place yesterday to where I am today; tomorrow I can be somewhere completely different again.

当我们从一个地方来到另一个地方的时候,我们所体验到的就是无所不在的变动:昨天我曾在一个不同的地方;今天我正在这个地方;明天我会去另一个完全陌生的地方。

经典的英语优秀美文11

让个性大放异彩

In the eternal universe, every human being has a one-off chance to live --his existence is unique and irretrievable, for the mold with which he was made, as Rousseau said, was broken by God immediately afterwards.

在茫茫宇宙间,每个人都只有一次生存的机会,都是一个独一无二、不可重复的存 在。正像卢梭所说的,上帝把你造出来后,就把那个属于你的特定的模子打碎了。

Fame, wealth and knowledge are merely worldly possessions that are within the reach of anybody striving for them. But your experience of and feelings about life are your own and not to be shared. No one can live your life over again after your death. A full awareness of this will point out to you that the most important thing in your existence is your distinctive individuality or something special of yours. What really counts is not your worldly success but your peculiar insight into the meaning of life and your commitment to it, which add luster to your personality.

名声、财产、知识等等是身外之物,人人都可求而得之,但没有人能够代替你感受 人生。你死之后,没有人能够代替你再活一次。如果你真正意识到了这一点,你就会明 白,活在世上,最重要的事就是活出你自己的特色和滋味来。你的人生是否有意义,衡 量的标准不是外在的成功,而是你对人生意义的独特领悟和坚守,从而使你的自我闪放 出个性的光华。

It is not easy to be what one really is. There is many a person in the world who can be identified as anything either his job, his status or his social role that shows no trace about his individuality. It does do him justice to say that he has no identity of his own, if he doesn't know his own mind and all his things are either arranged by others or done on others' sugg estions; if his life, always occupied by external things, is completely void of an inner world. You won't be able to find anything whatever, from head to heart, that truly belongs to him. He is, indeed, no more than a shadow cast by somebody else or a machine capable of doing business.

真正成为自己不是一件容易的事。世上有许多人,你说他是什么都行,例如是一种 职业,一个身份,一个角色,惟独不是他自己。如果一个人总是按别人的意见生活,没 有自己的独立思索,总是为外在事务忙碌,没有自己的内心生活,那么,说他不是他自 己就一点儿也没有冤枉他。因为确确实实,从他的头脑到他的心灵,你在其中已经找不 到丝毫真正属于他自己的东西了,他只是别人的一个影子或一架办事的机器罢了。

经典的英语优秀美文12

A painter hangs his or her finished pictures on a wall, and everyone can see it. A composer writes a work, but no one can hear it until it is performed. Professional singers and players have great responsibilities, for the composer is utterly dependent on them. A student of music needs as long and as arduous a training to become a performer as a medical student needs to become a doctor. Most training is concerned with technique, for musicians have to have the muscular proficiency of an athlete or a ballet dancer。

画家将已完成的作品挂在墙上,每个人都可以观赏到。 作曲家写完了一部作品,得由演奏者将其演奏出来,其他人才能得以欣赏。因为作曲家是如此完全地依赖于职业歌手和职业演奏者,所以职业歌手和职业演奏者肩上的担子可谓不轻。 一名学音乐的学生要想成为一名演奏者,需要经受长期的、严格的训练,就象一名医科的学生要成为一名医生一样。 绝大多数的训练是技巧性的。

Singers practice breathing every day, as their vocal chords would be inadequate without controlled muscular support. String players practice moving the fingers of the left hand up and down, while drawing the bow to and fro with the right arm—two entirely different movements。

音乐家们控制肌肉的熟练程度,必须达到与运动员或巴蕾舞演员相当的水平。 歌手们每天都练习吊嗓子,因为如果不能有效地控制肌肉的话,他们的声带将不能满足演唱的要求。 弦乐器的演奏者练习的则是在左手的手指上下滑动的同时,用右手前后拉动琴弓--两个截然不同的动作。

Singers and instruments have to be able to get every note perfectly in tune. Pianists are spared this particular anxiety, for the notes are already there, waiting for them, and it is the piano tuner’s responsibility to tune the instrument for them. But they have their own difficulties; the hammers that hit the string have to be coaxed not to sound like percussion, and each overlapping tone has to sound clear。

歌手和乐器演奏者必须使所有的音符完全相同协调。 钢琴家们则不用操这份心,因为每个音符都已在那里等待着他们了。 给钢琴调音是调音师的职责。 但调音师们也有他们的难处: 他们必须耐心地调理敲击琴弦的音锤,不能让音锤发出的声音象是打击乐器,而且每个交叠的音都必须要清晰。

This problem of getting clear texture is one that confronts student conductors: they have to learn to know every note of the music and how it should sound, and they have to aim at controlling these sound with fanatical but selfless authority. Technique is of no use unless it is combined with musical knowledge and understanding. Great artists are those who are so thoroughly at home in the language of music that they can enjoy performing works written in any century。

如何得到乐章清晰的纹理是学生指挥们所面临的难题:他们必须学会了解音乐中的每一个音及其发音之道。 他们还必须致力于以热忱而又客观的权威去控制这些音符。除非是和音乐方面的知识和悟性结合起来,单纯的技巧没有任何用处。 艺术家之所以伟大在于他们对音乐语言驾轻就熟,以致于可以满怀喜悦地演出写于任何时代的作品。

经典的英语优秀美文13

The silence of men in general is overtalked about and overcriticized. To be sure, men never open up as much as women want them to, but there is a wordless understanding in which we function fairly well especially in friendships.

I believe, in fact, that most women would prefer a man to be gloomily uncommunicative than to spill his guts at the drop of a hat.

The push for men to express their feelings presumes that we have feelings, and we do have a few, but they remain submerged, and the airing of them often violates their authenticity.

I am no biologist, but my guess is that the male human animal was programmed for silence. I would go so far as to argue that men were programmed to be isolated from one another and that aloneness is our natural state. Silence in male friendships is our way of being alone with each other.

Once men have established a friendship that itself is the word. The affection is obvious, at least to us. A main component of our silence is an appreciation of the affection.

男人的沉默往往被过多地谈论且过分指责了。可以肯定的是,男人从未像女人所希望的那样开诚布公地说出自己的心里话,但无言的理解,在男人当中却很管用,尤其在维持友谊的时候。

我相信事实上大多数女人都宁愿男人郁郁寡欢不言不语,而不喜欢男人就像竹筒倒豆子,什么都说。

都说男人应该把情感表达出来,这说明我们并非没有感情的动物。不错,我们确实有一些,但隐而不露,若要表达出来就变味儿了。

我不是生物学家,但我猜想男人这种动物天生就是沉默寡言的。我甚至认为男人天生就是彼此孤立的,孤独是我们的自然状态。即使成了朋友,也是无声的友谊,这使得我们能彼此独立地活着。

一旦男人间建立起友谊,友谊本身就已说明了一切。至少对我们来说,情感是明显的。我们的沉默,主要就是来自于对这份情感的欣赏。

经典的英语优秀美文14

种梨

Planting a Pear Tree

有乡人货梨于市,颇甘芳,价腾贵。有道士破巾絮衣,丐于车前。乡人咄之,亦不去;乡人怒,加以叱骂。道士曰:“一车数百颗,老袖止丐其一,于居士亦无大损,何怒为?”观者劝置劣者一枚令去,乡人执不肯。肆中佣保者,见喋聒联不堪,遂出钱市一枚,付道士。道士拜谢,谓众日:“出家人不解吝惜。我有佳梨、请出供客。”或曰:“既有之,何不自食?”曰:“我特需此核作种。”于是掬梨大啖。且尽,把核于手,解肩上镌,坎地深数寸,纳之而覆以土。向市人索汤沃灌。好事者于临路店索得沸沈,道士接浸坎处。万目攒视,见有勾萌出,渐大;俄成树,枝叶扶苏;倏而花,倏而实,硕大芳馥,累累满树。道七乃即树头摘赐观者,顷刻向尽。已,乃以镌伐树,丁丁良久,方断;带叶荷肩头,从容徐步而去。

A villager took his pears to the market to sell. His pears were juicy and sweet, but the price washigh. A Taoist priest, in an old cap and worn cotton robe, came up to his cart and begged for apear. The villager told him to go away but he would not. The villager got angry and began touse strong words at him. The Taoist priest said, "You've got a cartful of pears which must be inthe hundred, but I am asking for only one of them and one pear is not much of a loss to you.Why are you getting so angry shout it?" The onlookers said, "Give him a bad one and let himgo." A waiter in the tavern, hearing the noisy bickering in the street, came anti bought a pearfor the priest. The priest thanked him and said to the crowd, "As a Taoist priest I am not thatsparing. I've got first-class pears and I'd like to share them with you." Someone in the crowdsaid, "Why not eat your own pears then, since you've got some?"

"But I need the core of it as seed," the priest said and, holding up the pear with his hands,began to eat. When he ate up the pear, he held its core in one hand and, with the other, hetook off' a small shovel from his back. He began to dig in the ground a hole two or three inchesdeep, put the core in it and then covered it with earth. Lie asked if anyone in the crowd couldfind some hot water for him. One of them, an obliging person, fetched some boiling water froma strop by the street. The priest took it over and poured it where the core of the pear wasburied.

While tine people around watched, the core sprouted and grew and, in a moment, became atree with exuberant foliage and, in another couple of seconds, it began to blossom and bearpears. The pears were big, emitting sweet fragrance and the tree was heavy with them. Thepriest picked them and gave them to the people around and soon there were no more. Thenthe priest began to cut the tree and he worked at it for a long while before he felled it. He putthe tree, leaves and all, on his shoulder and walked off at a leisurely pace.

初,道士作法时,乡人亦杂立众中,引领注目,竟忘其业。道士既去,始顾车中,则梨已空矣。方悟适所侬散,皆己物也。又细视车上一靶亡,是新凿断者。心大愤恨。急迹之,转过墙隅,则断靶弃垣下,始知所伐梨本,即是物也。道士不知所在。一市粲然。

While the priest was playing the magic the pear seller, standing among the crowd, craned hisneck to watch, forgetting his own business. When the priest was gone he found that all hispears in the cart were gone. It was not until then that he realized the pears the priest haddished out were all his pears. And then he noticed that one shaft of his cart disappeared andthe cut was fresh. The pear seller was bursting with anger. He dashed off to run after thepriest. Turning the corner he found the lost shaft was lying at the foot of the wall. And by thenhe realized that it was the shaft of his cart, not the tree, that the priest was cutting. The priestwas nowhere to be found and the whole marketplace was immensely amazed.

经典的英语优秀美文15

The Olympics represents the noble ideal of sports overcoming the barriers of politics withchampion athletes of all nations gathering in the spirit of sportsmanship. However, the stakesgo beyond who wins the gold medal. Shortly after each competition, nations begin to vieafresh for the bid to host the next game. Winning the vote to host is not merely an honor, itis a political conquest in global recognition. It also spins revenue from the influx of tourists,participants and Olympic related paraphernalia.

However, all that glitters is not gold. For some residents of Beijing, the site of Olympic 2008,the impact of winning the bid cuts deep and far into their personal lives. The capital isexpecting to pour billions of dollars into sports facilities and related upgrades such as roads,public transport, landscaping and sanitation. For the bustling city of bicycles and traffic jamstucked among imperial relics, the Olympics is an opportunity for urban renewal.

Yet for those within the areas, something must give way to make room for the model OlympicVillage.

Decades of family homes will be uprooted and dispersed among apartments on the outskirtsof the city. Although modern plumbing and sanitation will replace chamber pots, the move isan upheaval of a community and its way of life and social dynamics. It will be interesting tofollow up on those and study the effects ofthe transplant.

The Olympics upgrades are not disposable stage props that can be easily discarded after theshow. Experts are afraid that without the heartbeat of ordinary people dwelling in the ancientcity, the high tech Olympic City would become culturally dry. Careful urban planning andstringent regulations such as building restrictions can preserve the impression of an intactneighborhood. Nevertheless, without the residents, aesthetic is lost and only the facaderemains, waiting to be filled by tourists and businesses.

Nonetheless who can begrudge anyone a more comfortable living environment? Even withoutthe Olympics, can the drumbeat of modernization be stopped? And whether the changes arefor better or worse, who should presume to judge such things other than those whose livesbear the brunt of the impact?

奥运会所代表的崇高理想,就是各国的运动选手用运动员精神超越政治障碍聚集在一起。可是,其利害关系不仅在于谁获得金牌。每一届奥运会后不久,各国又重新开始争夺下一届奥运会的主办权。获得主办权不仅仅是一种荣誉,也代表着在政治上被全球认同的胜利。此外,还可以通过接踵而来的游客、参赛者和和奥运会有关的设备迅速增加税收。

然而,我们不能只看其表面(该句亦可直译为"闪闪发光的未必都是金子”)。对于北京2008年奥运会场地的那些居民来说,获得主办权对他们生活的影响是深远的。首都预计要在运动设施及其相关的改进,如道路、公共交通、环境景观和公共卫生等方面投入数十亿美元。对于其皇家遗址中到处存放自行车、交通拥堵的繁忙城市,奥运会是一次都市翻新的机会。可是对于那些住在规划用地的人而言,他们必须放弃一些东西来为—个现代化的奥运村腾地儿。

几十年的家园被连根拔起,而被分散到城市郊区的公寓。虽然现代化的管道和卫生设备将取代便盆,但是迁移对一个社区及其生活方式和社会变迁过程仍然是一个大变动。追踪这些人并研究迁移给他们带来的影响将是很有意义的。

为奥运会所做的改进工程,并非是戏剧演出结束后轻易就可以丢弃的舞台小道具。专家们担心在这座古城中缺乏了普通 居民的声迹,高科技的奥运城会在文化上几近枯竭。即使细心的城市规划和严厉的法规,例如建筑管制可以保留原封不动的社区外观,然而没有了居民,美感仍会失落,而只留下空壳,等待游客和商业的填充。

不过,谁能妒忌一些人有较舒适的居住环境呢?即使没有奥运会,现代化的鼓点声是否能被阻挡?而且社会变迁的好与坏,除了那些深受其影响的人以外,还有谁能擅自判断呢?

标签:美文 英语 通用