荟萃馆

位置:首页 > 范本 > 书信函

感谢您的照顾 日语

书信函5.25K

おせわになりありがとうございました。(お世話になりありがとうございました)

感谢您的照顾 日语

お世話になりました。

谢谢您的照顾

日本已经3个月了,能得到这次宝贵的学习机会,感到非常荣幸!

在研修中心和公司都得到了老师、前辈们各位多方面的帮助,学习到了很多知识、技术。这为我以后的3年研修打下了坚实的基矗老师、前辈们你们辛苦了!

感谢我的社长,能给我这次研修机会,给我提供非常优越的工作和生活环境。我不会辜负大家对我的期望,一定会努力工作和学习的!

私が日本に来てもう3ヶ月がたちました。今回、贵重な勉强の机会をいただき、大変感谢しています。

研修センターにも会社にも先生がいてくださり、また先辈方からは多方面にわたり援助していただき、多くの知识や技术を学ぶことができました。これらは、今后三年间の研修のしっかりとした基础となります。先生、先辈方、本当にありがとうございました。(日语里 还是对老师们说的话,「ありがとう」比「お疲れさま」比较好)

最后になりましたが、今回私にこのような研修の机会と、たいへんすばらしい仕事と生活环境をあたえてくださった社长には大変感谢しております。みなさんの期待に背かないよう、かならず仕事と勉强に努力していきます。

关系不是很熟,或者是上下级,需要客气客气的话就说:どうもありがとうございます。(拼音:do wu mo a li ga tou go za yi ma su)

如果关系很不错,朋友关系的话,不用那么的尊敬:ありがとう就可以了。(a li ga tou )

おれはゆきのことずっと忘れないからね。海外の仕事でまた行きたいって思ったのは中国が初めてでゆきがいたからまた来たいって思ったよ。次はいつ中国行くかわからないけど天津に来るときはまた遊ぼうね。

我不会忘记你的。我想再次出差的国家就是中国,是因为你在中国。还不知道下次什么时候能去,但是去天津的话,再一起玩吧。

大概是这样的意思。

正式场合的感谢日语用语 生活日语

1わざわざお出迎えいただいて恐れ入ります。

蒙您特意迎接真过意不去。

2お忙しいところをご出席くださいまして、感謝に堪えません。

百忙之中,承蒙出席,不胜感激。

3ご好意に心から厚くお礼申し上げます。

衷心感谢您们的盛情厚意。

4ご多忙中わざわざお出迎えくださいまして、まことに恐縮です

承蒙你在百忙中特意来接我们,实在不敢当。

5今日はお招きいただきましてありがとうございました。

多谢您今天的盛情款待。

6どうも、わざわざお忙しいところ、お見送り恐れ入ります。

承蒙你在百忙中特意来送我们,实在不敢当。

7お目にかかれてうれしいです。わざわざおいでくださいまして见到您很高兴,特意来访,实在不敢当。

8お礼の申しようもありません。

真不知道怎么谢您才好。

9折に触れてご配慮いただきましたこと心から感謝しております。

衷心感谢您对我们的关心。

10至れり尽せりのおもてなし本当にありがとうございました。

受到您体贴入微的`款待,非常感谢。

11この度は暖かい励ましのお言葉をいただき、感謝この上もございません。

听到您那亲切而热忱的鼓励,万分感激。

回礼

1いいえ、私のできることをしただけです。

不,只不过做了一些我能做的事。

2やるべきことをやったに過ぎません。

只不过做了分内的事。

3いいえ、こちらこそ。

哪里的话,彼此彼此。

4いや、なにもできませんでした。

不,我并没有做什么。

5これぐらいの仕事は当然のことです。

这点工作是理所应当的。

6そうおっしゃられると決まりが悪くなります。

您那样讲,我就太不好意思了。

7ほんの気持ちだけです。

这不过是我的一点心意。

8お褒めに預かりまして恐れ入ります。

承蒙过奖,实在不敢当。

単語

わざわざ(副)特意

しゅっせき「出席」(名,自洒)出席

たえる「堪える」(自下一)经得起,值得

こうい「好意」(名)厚意,盛情

こころ「心」(名)心

もうしあげる「申し上げる」(他下一)(言う的谦语)说,讲

たぼうちゅう「多忙中」(名)百忙之中

まこと「铡(副)实在,真是

きょうしゅく「恐縮」(名,形动,自サ)不敢当,对不起

いただく「頂く」(他五)(もらう的谦语)领受,蒙赐予

みおくる「見送る」(他五)送别

おめにかかる「お目にかかる」见面

おいで(くる、でる、いる的敬语)去,来,出来

おりにふれて「折に触れて」有时

はいりょ「配慮」(名,他サ)关怀。

标签:感谢您 日语